Félix falava a Sinhazinha, e esta ouvia-me olhando para ele, direitamente, sem biocos, como na varanda; era talvez o cavalo que restituía à rio-grandense a posse de si mesma e a franqueza das atitudes.
1
Félix hablaba a Sinhazinha, y esta lo escuchaba mirando para él, directamente, sin tapujos, como en el porche; era tal vez el caballo que restituía a la de Río Grande la pose de sí misma y la franqueza de la actitud.
- Pienso que es una errata y es ouvia-o ???
Translated by terehola • 4642 7 years, 4 months ago

Discussion