Pensei também no silêncio que me recomendou, medrosa de que a achassem ingrata, e este rasgo não me pareceu menos valioso que o outro: era claro que ela compreendia as induções possíveis de uma dor que persiste, a despeito dos carinhos com que cuidavam tê-la eliminado, e queria poupar aos seus benfeitores o amargor de crer que empregavam mal o benefício.
2
Pensé también en el silencio que me recomendó, temerosa de que la encontraran ingrata, y este rasgo no me pareció menos valioso que el otro: estaba claro que ella comprendía las deducciones posibles de un dolor que persiste a despecho de los cariños con que pensaban haberlo eliminado, y quería ahorrar a sus benefactores la amargura de creer que empleaban mal el beneficio.
Translated by
terehola • 4642
7 years, 7 months ago
Discussion