Vinha um pouco esbaforida, voando-lhe os cabelos, que eram curtinhos e em cachos, e quando D. Antônia lhe perguntou se não estava cansada de travessuras, Lalau ia responder alguma coisa, mas deu comigo, e ficou calada; D. Antônia, que reparou nisso, voltou-se para mim.
2
Venía un tanto sofocada, con los pelos, que eran cortos y rizados, al vuelo y cuando doña Antônia le preguntó si no estaba cansada de las travesuras Lalau iba a responder algo, pero se encontró conmigo y quedó callada; doña Antônia, que se dio cuenta de eso, se volvió hacia mí.
Translated by
Santxiki • 4632
7 years, 7 months ago
Discussion