In pratica in ossequio alla barbarie radical chic che chiamano “linguaggio più inclusivo”, la giunta comunale ha deciso di adottare l’utilizzo della “schwa” (cioè questo segno fonetico “ə” che suona a metà tra le “a” e la “e”) Tipo: “tuttə” invece di “tutti”, “gentilissimə” anziché “gentilissimi”).
0
Pratiquement, pour respecter la barbarie radical chic appelée "écriture inclusive", le Conseil municipal a décidé d'adopter l'usage du “schwa” (c'est-à-dire e signe phonétique “ə” qui se prononce entre le "a" et le "e" comme, par exemple, “tuttə” au lieu de "tutti", “gentilissimə” plutôt que “gentilissimi”).
Translated by Mac • 2378 5 years ago

Discussion

(c'est-à-dire le ...

by marina 3 years, 8 months ago