Fatemi hor' hora un'animale irrationale qui portare che il tutto io vi farò vedere.”
Onde, fatta incontanente l'Imperadore una passera ritrovare, al filosofo la consigno, il quale affogatala, et gittatala à terra, dettele sopra con sommessa voce alcune parole, egli subitamente morto cadde in terra, et la passera viva ritornata cominciò per la camera, dovi si ritrovavano, à volare, et dopo buon spatio sopra il morto corpo del filosofo ritornata, cantatovi sopra alquanto, riscuscitando il filosofo, quivi ella, come prima era, morta si rimase.
0
Faites-moi porter ici sur le champ un animal irrationnel que je vous montre tout." Donc l'Empereur fit trouver incontinent une moinelle et la porter au philosophe. Celui-ci l'ayant noyé et jeté à terre, prononça au-dessus quelques mots à voix basse; il tomba subitement à terre, mort, et la moinelle retournée à la vie se mit à voler à travers la pièce où ils se trouvaient. Puis après un bon laps de temps elle retourna au-dessus du corps mort du philosophe, et lorsqu'elle eut chanté quelque chose, le philosophe ressuscita, tandis qu'elle demeura là, morte comme auparavant.
Translated by
marina 3849
5 years, 4 months ago
Discussion