– Essend’io ancora fanciulla, prima che ’l Re mio padre, felice memoria, della presente vita passasse, lo udi più fiate co’ suo baroni à divisare, che possibil fusse, che un huomo potesse in un giorno uno magazino intiero di sale mangiare, ma che però egli non havea saputo chi à ciò fusse stato buono mai ritrovare.
0
— Quand j'étais encore une fille, avant que le Roi, mon père, béni soit sa mémoire, ne soit décédé, je l'entendais souvent discuter avec ses barons. la possibilité, qu'un homme puisse manger en un jour tout un entrepôt de sel, mais qu'il n'ait jamais pu rencontrer un tel homme.
Translated by
markvanroode 156
4 years, 8 months ago
Discussion