– Io, Sire, sono più che certa, che essendo voi si valoroso arciere, in qualunque parte vorrete, il cervo sete per ferire, mà poscia c'havete piacere, ch'io vi dica qual colpo havete à fare, à me farebbe caro di vedere, che l'animale ferendo, un piede coll'orrecchia in un medesimo colpo gli conficaste –.
0
— Sire, je suis persuadée que, puisque vous êtes un vaillant archer, le chevreuil sera frappé où vous voudrez. Mais s'il vous plait, lui confia-t-elle, je vous dirai que j'adorerais voir l'animal blessé d'un seul coup, à la fois au pied et à l'oreille.
Translated by
markvanroode 156
4 years, 11 months ago
Discussion