Il che senza alcuna dimora da ministri essequito, primieramente s'iscusò con loro d'haverli per ingiusta oppositione del gambelliere fatti incarcerare: poscia disideroso d'intendere come havessero saputo gl'indicii del perduto animale indovinare, fece lor molta instanza, che gl'havessero ciò à palesare.
2
Ceci ayant été exécuté, sans délai par les ministres, il s'excusa tout d'abord de les avoir fait incarcérer en raison de l'injuste accusation du chamelier  : puis, désireux de savoir comment ils avaient pu deviner les caractéristiques de l'animal perdu, il les pressa de le lui révéler.
Translated by marina 3849 5 years, 5 months ago

Discussion