“Perch'io,” soggiunse il terzo, “non potevo credere, che Diliramma, non essendosi della sua morte nel bosco alcun segno veduto, fusse stata dalle fiere divorata, giudicai, che, ove voi haveste fatto in diverse provincie bandire, che sette novellatori vi fussero mandati, i quali alcuna bella novella raccontandovi ricchi nelle loro città rimandareste, Diliramma col mezzo di alcuno di loro v'havesse dello stato, et esser suo ad accertare.
0
After he had said this, the youngest brother added, "Because I could not believe that Diliramma had been devoured by wild animals since there was no indication of her death in the forest, I reasoned that if you proclaimed in various provinces that seven storytellers were sought who could tell beautiful tales, and who would receive rich gifts when they returned to their cities. There was the chance that one of them might have news to confirm about Diliramma's state.
Translated by markvanroode 1238 5 years, 5 months ago

Discussion