Et perciò ch’io di huomo fui figliuolo, ilquale, tutto che di povera fortuna fusse, volontieri le fatiche sue spender solea per farmi à gl'altri giovanetti dell'età mia nelle virtù uguale, nel tempo della fanciullezza si fattamente ne studi della musica m'affaticai, che di gran lunga i compagni miei tutti avanzavo.
0
And while I was the son of a man of few means, he willingly spent his earnings solely so that I had skills that were equal to those of other young men of my age. In my youth I tirelessly studied music so that I surpassed all my companions by far in ability.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 5 months ago
Discussion