Poscia fatta la terza, che nella stanza sopra il fiume habitava, alla presenza sua venire, tutto che di lei niente di meglio, che dell’altre veduto havea, si sperasse, nondimeno la cominciò à carezzare, et in dilettevoli ragionumenti sin'alla notte tratenutala, preparate le tavole, si misero à cenare.
0
He then asked the third young woman who lived in the quarters above the river to come into his presence. Even though he had seen nothing better of her than with the others, he kept hoping, began to caress her and had delightful conversation with her until nightfall. When the tables had been prepared, they went to have dinner.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 6 months ago
Discussion