Et à fine, che meglio di ciò posiate accertarvi, ve n'andrete dalla Soldana, laquale sono certo, che, facendole voi instanza, per non poter ella, per quanto io ho veduto, piu lungamente l’insolenza del malvagio giovane sofferire, il tutto à voi farà subitamente palese.”
Et havendo il consigliere al suo sermone posto fine, il Soldano tutto d’ira acceso, havendo l'animo pieno di mal talento per l'offesa, che'l figliuolo havea tentato di fargli, alla camera della sua donna aviatatosi, ritrovolla dirottamente à piangere: et dimandatale del dolor suo la cagione, fingendo ella di non volerlagli palesare, pregollo, che, da lei partendosi, la lasciasse nel misero suo stato dimorare.
0
And to better ascertain this, you can go to the Sultana, and I am sure, when you can ask her, she will immediately reveal to you everything I have seen, so that she does no longer has to suffer the insolence of this wicked young man.
And when the counselor had finished his account, the Sultan's heart was full of rage because of the offense his son had attempted to commit against him. He hurried to the room of his wife who started to cry incessantly and he asked for the reason of her sorrow. She pretended that she did not want to reveal it to him and asked him to leave her alone to let her remain in her miserable state.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 6 months ago
And when the counselor had finished his account, the Sultan's heart was full of rage because of the offense his son had attempted to commit against him. He hurried to the room of his wife who started to cry incessantly and he asked for the reason of her sorrow. She pretended that she did not want to reveal it to him and asked him to leave her alone to let her remain in her miserable state.
Discussion