Ricreatosì alquanto Beramo per la novella raccontagli, et cominciando à credere, che 'l consiglio de’ giovani gli havesse giovamento ad apportare, secondo il ricordo loro, il martedi mattina per tempo nel secondo palagio, quale di porpora tutto era adornato, fattosi nella lettica condurre, et la corte sua tutta, et se stesso del medesimo colore vestito, fatta la donzella del secondo clima alla presenza sua venire, et con lei di molte cose havendo per buon spatio divisato, diede ordine, che ’l secondo novellatore havesse à venire, ilquale dinanzi à lui giunto, et la mano baciatagli, gli fu dal configliere imposto che havesse la novella sua à recitare.
0
Beramo was rather amused by the story that he was told, and began to believe that the advice of the young people helped to rejuvenate him. According to their recommendation, early on Tuesday morning he was brought in a timely manner to the second palace, which was adorned all over with purple, and placed in a bed. His entire court and he himself were dressed in the same color. He had the damsel of the second region be brought into his presence and after having discussed with her many things for a good amount of time, he gave orders that the second storyteller should come. He came before him, kissed his hands, and was ordered by the counselor to tell his story.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 8 months ago
Discussion
Correction - 'conSigliere', not 'conFigliere'..
by markvanroode 5 years, 8 months ago