– Fu dagli antichi filosofi di questo imperio, i quali i predecessori miei hanno in ogni tempo assai stimato, ritrovata una forma di specchio, il quale essi chiamavano specchio di giustitia; perciò che havea questa virtu, che ove due insieme piativano facendo il giudice quelli in esso guardar, à colui, che ingiusta dimanda facea, la faccia incontanente nera divenia, et quello, che dirittamente si difendea, nel primo suo color rimanendo, dal giudice vittorioso se ne giva.
1
“The ancient philosophers of this kingdom who were always highly regarded by my predecessors discovered a type of mirror which was called the mirror of justice. Because of this property when two people had a dispute, the judge made them look into the mirror. The face of the one who was wrong instantaneously turned black while the face of the one who legitimately defended himself retained its natural color, and he was declared the winner by the judge.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 5 months ago
0
They readily offered him their help in any way needed, and having said that, the Emperor began: “The ancient philosophers of this kingdom which were always highly regarded by my predecessors discovered a type of mirror which was called the mirror of justice. Because of this property when two people had a dispute, the judge made them look into the mirror. The face of the one who was wrong instantaneously turned black while the face of the one who legitimately defended himself retained its natural color, and left the judge as the winner.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 9 months ago
Discussion
Marina, thanks. Translation corrected: 'They readily offered him their help in any way needed, and having said that, the Emperor began:' removed, because it was already translated in unit 149.
by markvanroode 5 years, 5 months agophilosophers of this kingdom who / that were always... and he was declared the winner by the judge.
by marina 5 years, 5 months ago