Le Mariage de Figaro de Beaumarchais - Acte I - Scène 2 - 3 - 4.
Difficulty: Medium    Uploaded: 5 months, 3 weeks ago by francevw     Last Activity: 4 months, 1 week ago
Fin
109 Units
100% Translated
100% Upvoted
Scene 2 - FIGARO, alone.

The charming girl! Always smiling, blossoming, full of joy, wit, love, and delight! But wise!
(He walks briskly, rubbing his hands together).
Ah! Monseigneur! My dear Monseigneur! You want me to believe something absurd? I was also wondering why, having appointed me concierge, he is taking me to his embassy and making me a courier for dispatches. I understand, Count; three promotions at once: you, companion minister; me, political daredevil; and Suzon, lady of the house, pocket ambassador; and then, express courier!
While I am galloping on one side, you'll be taking my beauty on the other!
Soiling myself, toiling for the glory of your family; you, deigning to contribute to the growth of mine! What sweet reciprocity! But, Monseigneur, it's being abused. To conduct the affairs of your master and those of your valet in London at the same time! To represent both the King and me in a foreign court is too much, it is too much.
For you, BAZILE! You scoundrel, my younger brother! I want to teach you to limp in front of the lame; I want to... No, let us conceal it from them, so that they will trap each other.
Pay attention to the day, Mr. Figaro! First, advance the hour of your little head, to marry more surely; to get rid of Marceline, who is devilishly fond of you; to pocket the gold and the gifts; to distract the Count from his little passions; to thoroughly fleece Monsieur du BAZILE, and... Scene 3 - MARCELINE, BARTHOLO, FIGARO.

FIGARO, interrupting himself: Ahaaa, here comes the fat doctor: the party will be complete.
Hey! Hello, dear doctor of my heart.
Is it my wedding to Suzon that brings you to the castle?

BARTHOLO, with disdain: Ah! My dear monsieur, not at all!

FIGARO: That would be very generous!

BARTHOLO: Certainly, and too foolish.

FIGARO: I, who had the misfortune of disturbing yours!

BARTHOLO: Do you have anything else to say to us?

FIGARO: No one will have taken care of your mule!

BARTHOLO, angrily: You raving fool! Please leave us alone! FIGARO: Are you angry, doctor? People of your station are very harsh! No more pity for poor animals... truly... than if they were men!
Farewell, Marceline: do you still wish to argue against me?
Must we hate each other in order not to love?
I defer to the doctor.

BARTHOLO: What is this?

FIGARO: She will tell you the rest.
He exits.



Scene 4 - MARCELINE, BARTHOLO.

BARTHOLO, watching him go: That rascal is always the same! And unless he is skinned alive I predict he will die as the proudest insolent... MARCELINE, turning round: There you are at last, eternal doctor! Always so solemn and formal that one could die waiting for your help, as one did in the past, despite your precautions.

BARTHOLO: Always bitter and provocative! Well, who makes my presence at the castle so necessary? Has the Count had some accident?

MARCELINE: No, Doctor.

BARTHOLO: Is Rosine, his deceitful Countess, indisposed, thank God?

MARCELINE: She is languishing.

BARTHOLO: And what for?

MARCELINE: Her husband neglects her.

BARTHOLO, joyfully: Ah! The worthy husband who avenges me?

MARCELINE: It's hard to define the Count; he is jealous and libertine.

BARTHOLO: Libertine out of boredom, jealous out of vanity; that goes without saying.

MARCELINE: Today, for example, he is marrying our Suzanne to his Figaro, whom he is showering with favors for this union... BARTHOLO: Which His Excellency made necessary!

MARCELINE: Not quite; but His Excellency would like to secretly enliven the event with the bride... BARTHOLO: Of Mr. Figaro? That's a deal we can make with him.

MARCELINE: BAZILE assures us that it's not.

BARTHOLO: That other scoundrel lives here? It's a cave! What does he do there?

MARCELINE: All the harm he's capable of. But the worst thing about him is this tiresome passion he's had for me for so long.

BARTHOLO: I would have gotten rid of him twenty times over.

MARCELINE: How?

BARTHOLO: By marrying him.

MARCELINE: You dull and cruel mocker, why don't you get rid of mine at that price? Don't you owe it to me? Where is the memory of your commitments? What has become of our little Emmanuel, the fruit of a forgotten love, who was supposed to lead us to marriage?

BARTHOLO, removing his hat: Is it to listen to this nonsense that you have brought me here from Seville? And this sudden urge to marry that has come back to you so strongly... MARCELINE: Well! Let's not talk about it anymore. But if nothing could persuade you to do me the justice of marrying me, at least help me to marry someone else.

BARTHOLO: Ah! Gladly: let's talk. But what mortal abandoned by heaven and women?

MARCELINE: Hey? Who could it be, Doctor, if not the handsome, cheerful, amiable Figaro?

BARTHOLO: That scoundrel?

MARCELINE: Never angry, always in a good mood; giving himself over to joy, and worrying about the future as little as he does about the past; lively, generous! Generous... BARTHOLO: Like a thief.

MARCELINE: Like a lord. Charming, in short: but he's the most enormous monster!

BARTHOLO: And his Suzanne?

MARCELINE: She wouldn't got him, the cunning woman, if you wanted to help me, my little doctor, to enforce an agreement I have with him.

BARTHOLO: On his wedding day?

MARCELINE: One breaks more advanced ones: and, if I were not afraid of disclosing a little secret of women... !

BARTHOLO: Do they have any for the doctor?

MARCELINE: Oh? You know I don't have any for you. My sex is passionate, but shy: a certain charm may draw us toward pleasure, but even the most adventurous woman hears a voice within her saying: Be beautiful, if you can, wise if you want; but you must be respected. Now, since it is necessary to be at least respected, and since every woman feels the importance of this, let us first persuade Suzanne to keep the offers made to her secret.

BARTHOLO: Where will that lead?

MARCELINE: That, overcome with shame, she will continue to refuse the Count, who, to get his revenge, will support my opposition to her marriage; then mine will become certain.

BARTHOLO: She's right. By Jove! It's a good trick to make my old governess marry the scoundrel who had my young mistress kidnapped.

MARCELINE, quickly: And who thinks he can add to his pleasures by deceiving my hopes?

BARTHOLO, quickly: And who stole a hundred écus from me? It makes me resentful.

MARCELINE: Ah! What pleasure...!

BARTHOLO: To punish a scoundrel... MARCELINE: To marry him, doctor, to marry him!
unit 1
Scène 2 - FIGARO, seul.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 2
La charmante fille !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 3
toujours riante, verdissante, pleine de gaieté, d'esprit, d'amour et de délices !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 4
mais sage !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 5
(Il marche vivement en se frottant les mains).
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 6
Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 7
Monseigneur !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 8
Mon cher Monseigneur !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 9
vous voulez m'en donner... à garder.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 4 months, 1 week ago
unit 12
Pendant que je galoperais d'un côté, vous feriez faire de l'autre à ma belle un joli chemin !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 14
Quelle douce réciprocité !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 15
Mais, Monseigneur, il y a de l'abus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 16
Faire à Londres, en même temps, les affaires de votre maître et celles de votre valet !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 17
représenter à la fois le Roi et moi dans une Cour étrangère, c'est trop de moitié, c'est trop.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 18
- Pour toi, BAZILE !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 19
fripon, mon cadet !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 20
je veux t'apprendre à clocher devant les boiteux ; je veux...
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 21
Non, dissimulons avec eux, pour les enferrer l'un par l'autre.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 22
Attention sur la journée, monsieur Figaro !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 24
FIGARO, s'interrompt : Héééé, voilà le gros docteur : la fête sera complète.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 25
Eh !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 26
bonjour, cher docteur de mon cœur.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 27
Est-ce ma noce avec Suzon qui vous attire au château ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 28
BARTHOLO, avec dédain : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 29
mon cher monsieur, point du tout !
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 30
FIGARO : Cela serait bien généreux !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 31
BARTHOLO : Certainement, et par trop sot.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 32
FIGARO : Moi qui eus le malheur de troubler la vôtre !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 33
BARTHOLO : Avez-vous autre chose à nous dire ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 34
FIGARO : On n'aura pas pris soin de votre mule !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 35
BARTHOLO, en colère : Bavard enragé !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 36
Laissez-nous I FIGARO : Vous vous fâchez, docteur ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 37
Les gens de votre état sont bien durs !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 38
Pas plus de pitié des pauvres animaux... en vérité... que si c'étaient des hommes !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 39
Adieu, Marceline : avez-vous toujours envie de plaider contre moi ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 40
Pour n'aimer pas, faut-il qu'on se haïsse ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 41
Je m'en rapporte au docteur.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 42
BARTHOLO : Qu'est-ce que c'est ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 43
FIGARO : Elle vous le contera de reste.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 44
Il sort.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 45
Scène 4 - MARCELINE, BARTHOLO.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 46
BARTHOLO, le regarde aller : Ce drôle est toujours le même !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 49
BARTHOLO : Toujours amère et provocante !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 50
Eh bien, qui rend donc ma présence au château si nécessaire ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 51
Monsieur le Comte a-t-il eu quelque accident ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 52
MARCELINE : Non, docteur.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 53
BARTHOLO : La Rosine, sa trompeuse Comtesse, est-elle incommodée, Dieu merci ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 54
MARCELINE : Elle languit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 55
BARTHOLO : Et de quoi ?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 56
MARCELINE : Son mari la néglige.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 57
BARTHOLO, avec joie : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 58
le digne époux qui me venge ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 59
MARCELINE : On ne sait comment définir le Comte ; il est jaloux et libertin.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 60
BARTHOLO : Libertin par ennui, jaloux par vanité ; cela va sans dire.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 63
C'est un marché qu'on peut conclure avec lui.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 64
MARCELINE : BAZILE assure que non.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 65
BARTHOLO : Cet autre maraud loge ici ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 66
C'est une caverne !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 67
Eh qu'y fait-il ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 68
MARCELINE : Tout le mal dont il est capable.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 69
Mais le pis que j'y trouve est cette ennuyeuse passion qu'il a pour moi depuis si longtemps.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 70
BARTHOLO : Je me serais débarrassé vingt fois de sa poursuite.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 71
MARCELINE : De quelle manière ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 72
BARTHOLO : En l'épousant.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 73
MARCELINE : Railleur fade et cruel, que ne vous débarrassez-vous de la mienne à ce prix ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 74
Ne le devez-vous pas ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 75
Où est le Souvenir de vos engagements ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 78
Et cet accès d'hymen qui vous reprend si vif… MARCELINE : Eh bien !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 79
n'en parlons plus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 81
BARTHOLO : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 82
volontiers : parlons.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 83
Mais quel mortel abandonné du ciel et des femmes ?...
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 84
MARCELINE : Eh ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 85
qui pourrait-ce être, docteur, sinon le beau, le gai, l'aimable Figaro ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 86
BARTHOLO : Ce fripon-là ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 88
généreux... BARTHOLO : Comme un voleur.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 89
MARCELINE : Comme un seigneur.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 90
Charmant enfin : mais c'est le plus grand monstre !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 91
BARTHOLO : Et sa Suzanne ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 93
BARTHOLO : Le jour de son mariage ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 95
BARTHOLO : En ont-elles pour le médecin du corps ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 96
MARCELINE : Ah ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 97
vous savez que je n'en ai pas pour vous.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 100
BARTHOLO : Où cela mènera-t-il ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 102
BARTHOLO : Elle a raison.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 103
Parbleu !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 105
MARCELINE, vite : Et qui croit ajouter à ses plaisirs en trompant mes espérances.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 106
BARTHOLO, vite : Et qui m'a volé dans le temps cent écus que j'ai sur le cœur.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 107
MARCELINE : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 108
quelle volupté... !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 109
BARTHOLO : De punir un Scélérat... MARCELINE : De l'épouser, docteur, de l'épouser !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago

Texte source : file:///Users/travetanche/Downloads/Beaumarchais%20-%20Le%20Mariage%20de%20Figaro-20-1.pdf

PERSONNAGES

LE COMTE ALMAVIVA, grand corrégidor d’Andalousie.

LA COMTESSE, sa femme.

FIGARO, valet de chambre du comte et concierge du château.

SUZANNE, première camériste de la comtesse, et fiancée de Figaro.

MARCELINE, femme de charge.

ANTONIO, jardinier du château, oncle de Suzanne et père de Fanchette.

FANCHETTE, fille d’Antonio.

CHÉRUBIN, premier page du comte.

BARTHOLO, médecin de Séville.

BASILE, maître de clavecin de la comtesse.

DON GUSMAN BRID’OISON, lieutenant du siège.

DOUBLE-MAIN, greffier, secrétaire de don Gusman.

Un huissier audiencier.

GRIPPE-SOLEIL, jeune pastoureau.

Une jeune bergère.

PÉDRILLE, piqueur du comte.
Personnages muets.

Troupe de valets.

Troupe de paysannes.

Troupe de paysans.

by francevw 5 months, 3 weeks ago

Scène 2 - FIGARO, seul.

La charmante fille ! toujours riante, verdissante, pleine de gaieté, d'esprit, d'amour et de délices ! mais sage !
(Il marche vivement en se frottant les mains).
Ah ! Monseigneur ! Mon cher Monseigneur ! vous voulez m'en donner... à garder. Je cherchais aussi pourquoi m'ayant nommé concierge, il m'emmène à son ambassade, et m'établit courrier de dépêches. J'entends, monsieur le Comte ; trois promotions à la fois : vous, compagnon ministre ; moi, casse-cou politique, et Suzon, dame du lieu, l'ambassadrice de poche, et puis, fouette courrier !
Pendant que je galoperais d'un côté, vous feriez faire de l'autre à ma belle un joli chemin !
Me crottant, m'échinant pour la gloire de votre famille ; vous, daignant concourir à l'accroissement de la mienne ! Quelle douce réciprocité ! Mais, Monseigneur, il y a de l'abus. Faire à Londres, en même temps, les affaires de votre maître et celles de votre valet ! représenter à la fois le Roi et moi dans une Cour étrangère, c'est trop de moitié, c'est trop.
- Pour toi, BAZILE ! fripon, mon cadet ! je veux t'apprendre à clocher devant les boiteux ; je veux... Non, dissimulons avec eux, pour les enferrer l'un par l'autre.
Attention sur la journée, monsieur Figaro ! D'abord avancer l'heure de votre petite tête, pour épouser plus sûrement ; écarter une Marceline qui de vous est friande en diable ; empocher l'or et les présents ; donner le change aux petites passions de monsieur le Comte ; étriller rondement monsieur du BAZILE, et...

Scène 3 - MARCELINE, BARTHOLO, FIGARO.

FIGARO, s'interrompt : Héééé, voilà le gros docteur : la fête sera complète.
Eh ! bonjour, cher docteur de mon cœur.
Est-ce ma noce avec Suzon qui vous attire au château ?

BARTHOLO, avec dédain : Ah ! mon cher monsieur, point du tout !

FIGARO : Cela serait bien généreux !

BARTHOLO : Certainement, et par trop sot.

FIGARO : Moi qui eus le malheur de troubler la vôtre !

BARTHOLO : Avez-vous autre chose à nous dire ?

FIGARO : On n'aura pas pris soin de votre mule !

BARTHOLO, en colère : Bavard enragé ! Laissez-nous I

FIGARO : Vous vous fâchez, docteur ? Les gens de votre état sont bien durs ! Pas plus de pitié des pauvres animaux... en vérité... que si c'étaient des hommes !
Adieu, Marceline : avez-vous toujours envie de plaider contre moi ?
Pour n'aimer pas, faut-il qu'on se haïsse ?
Je m'en rapporte au docteur.

BARTHOLO : Qu'est-ce que c'est ?

FIGARO : Elle vous le contera de reste.
Il sort.

Scène 4 - MARCELINE, BARTHOLO.

BARTHOLO, le regarde aller : Ce drôle est toujours le même ! Et à moins qu'on ne l'écorche vif je prédis qu'il mourra dans la peau du plus fier insolent...

MARCELINE, le retourne : Enfin, vous voilà donc, éternel docteur ! toujours si grave et compassé qu'on pourrait mourir en attendant vos secours, comme on s'est marié jadis, malgré vos précautions.

BARTHOLO : Toujours amère et provocante ! Eh bien, qui rend donc ma présence au château si nécessaire ? Monsieur le Comte a-t-il eu quelque accident ?

MARCELINE : Non, docteur.

BARTHOLO : La Rosine, sa trompeuse Comtesse, est-elle incommodée, Dieu merci ?

MARCELINE : Elle languit.

BARTHOLO : Et de quoi ?

MARCELINE : Son mari la néglige.

BARTHOLO, avec joie : Ah ! le digne époux qui me venge ?

MARCELINE : On ne sait comment définir le Comte ; il est jaloux et libertin.

BARTHOLO : Libertin par ennui, jaloux par vanité ; cela va sans dire.

MARCELINE : Aujourd'hui, par exemple, il marie notre Suzanne à son Figaro, qu'il comble en faveur de cette union...

BARTHOLO : Que Son Excellence a rendue nécessaire !

MARCELINE : Pas tout à fait ; mais dont Son Excellence voudrait égayer en secret l'événement avec l'épousée...

BARTHOLO : De monsieur Figaro ? C'est un marché qu'on peut conclure avec lui.

MARCELINE : BAZILE assure que non.

BARTHOLO : Cet autre maraud loge ici ? C'est une caverne ! Eh qu'y fait-il ?

MARCELINE : Tout le mal dont il est capable. Mais le pis que j'y trouve est cette ennuyeuse passion qu'il a pour moi depuis si longtemps.

BARTHOLO : Je me serais débarrassé vingt fois de sa poursuite.

MARCELINE : De quelle manière ?

BARTHOLO : En l'épousant.

MARCELINE : Railleur fade et cruel, que ne vous débarrassez-vous de la mienne à ce prix ? Ne le devez-vous pas ? Où est le Souvenir de vos engagements ? Qu'est devenu celui de notre petit Emmanuel, ce fruit d'un amour oublié, qui devait nous conduire à des noces ?

BARTHOLO, ôtant son chapeau : Est-ce pour écouter ces sornettes que vous m'avez fait venir de Séville ? Et cet accès d'hymen qui vous reprend si vif…

MARCELINE : Eh bien ! n'en parlons plus. Mais, si rien n'a pu vous porter à la justice de m'épouser, aidez-moi donc du moins à en épouser un autre.

BARTHOLO : Ah ! volontiers : parlons. Mais quel mortel abandonné du ciel et des femmes ?...

MARCELINE : Eh ? qui pourrait-ce être, docteur, sinon le beau, le gai, l'aimable Figaro ?

BARTHOLO : Ce fripon-là ?

MARCELINE : Jamais fâché, toujours en belle humeur ; donnant le présent à la joie, et s'inquiétant de l'avenir tout aussi peu que du passé ; sémillant, généreux ! généreux...

BARTHOLO : Comme un voleur.

MARCELINE : Comme un seigneur. Charmant enfin : mais c'est le plus grand monstre !

BARTHOLO : Et sa Suzanne ?

MARCELINE : Elle ne l'aurait pas, la rusée, si vous vouliez m'aider, mon petit docteur, à faire valoir un engagement que j'ai de lui.

BARTHOLO : Le jour de son mariage ?

MARCELINE : On en rompt de plus avancés : et, si je ne craignais d'éventer un petit secret des femmes... !

BARTHOLO : En ont-elles pour le médecin du corps ?

MARCELINE : Ah ? vous savez que je n'en ai pas pour vous. Mon sexe est ardent, mais timide : un certain charme a beau nous attirer vers le plaisir, la femme la plus aventurée sent en elle une voix qui lui dit : Sois belle, si tu peux, sage si tu veux ; mais sois considérée, il le faut. Or, puisqu'il faut être au moins considérée, que toute femme en sent l'importance, effrayons d'abord la Suzanne sur la divulgation des offres qu'on lui fait.

BARTHOLO : Où cela mènera-t-il ?

MARCELINE : Que, la honte la prenant au collet, elle continuera de refuser le Comte, lequel, pour se venger, appuiera l'opposition que j'ai faite à son mariage : alors le mien devient certain.

BARTHOLO : Elle a raison. Parbleu ! c'est un bon tour que de faire épouser ma vieille gouvernante au coquin qui fit enlever ma jeune maîtresse.

MARCELINE, vite : Et qui croit ajouter à ses plaisirs en trompant mes espérances.

BARTHOLO, vite : Et qui m'a volé dans le temps cent écus que j'ai sur le cœur.

MARCELINE : Ah ! quelle volupté... !

BARTHOLO : De punir un Scélérat...

MARCELINE : De l'épouser, docteur, de l'épouser !