de automóviles tropezando con los coches y los tranvías
de tracción a sangre, como llamaban a los caballos viejos que tiraban la
movilización colectiva, un resuello de muchedumbre, un rumor de carreras, de
ir y venir con prisa, de impaciencia y horario fijo.
0
...d’automobiles se mêlant aux voitures trainées par de vieux chevaux, l'odeur de la foule, le bourdonnement de l’agitation, des allées et venues de gens pressés, de l’impatience et des horaires imposés..
Translated by
tontonjl • 9022
1 day, 1 hour ago
0
...d’automobiles se mêlant aux voitures et aux tramways tractés par de vieux chevaux, l'odeur de la foule, le bourdonnement de l’agitation, des allées et venues précipitées, de l’impatience avec les horaires rigides.
Translated by
tontonjl • 9022
1 day, 15 hours ago
Discussion
....de"tracción a sangre" comme on disait alors des vieux chevaux qui tiraient le convoi, le bruit des courses, des allées.....précipitées, de l'impatience et des horaires fixes.
by Macael 1 day, 7 hours agoA mon avis il faut encore travailler sur cette phrase....