Rostipov se
ganaba la vida haciendo trucos de ilusionista en los teatros de variedades y
había realizado la increíble hazaña de tensar un alambre desde la punta de la
catedral hasta la cúpula de la Hermandad Gallega,.
1
Rostipov gagnait sa vie en faisant des numéros d'illusionniste dans les théâtres de variétés.Il avait aussi réalisé l'incroyable exploit de tendre un fil de fer depuis la pointe de la cathédrale jusqu'à la coupole de la Hermandad Gallega,
Translated by
Macael • 9777
1 month ago
1
Rostipov gagnait sa vie en faisant des numéros d'illusionniste dans les théâtres de variétés et il avait réalisé l'incroyable exploit de tendre un fil de fer depuis la pointe de la cathédrale jusqu'à la coupole de la Hermandad Gallega,
Translated by
Macael • 9777
1 month, 1 week ago
Discussion
😊👍
by tontonjl 1 month agoPeut-être couper la phrase différemment, comme :
by tontonjl 1 month agoRostipov gagnait sa vie en faisant des numéros d'illusionniste dans les théâtres de variétés . Il avait (aussi) réalisé l'incroyable exploit de tendre un fil de fer depuis la pointe de la cathédrale jusqu'à la coupole de la Hermandad Gallega,