Los enfermos graves, esos que
ningún encantamiento de la meica ni pócima del veterinario podían curar, eran
llevados por Pedro Segundo García o por mí en una carreta al hospital de las
monjas, donde a veces había algún médico de turno que los ayudaba a morir.
2
Les malades graves, ceux qu'aucune incantation ni aucune potion du vétérinaire ne pouvaient guérir, étaient emmenés par Pedro Segundo García ou par moi dans une charrette à l'hôpital des religieuses, où il y avait parfois un médecin de garde qui pouvait les aider à mourir.
Translated by
tontonjl 8760
2 weeks, 4 days ago
0
Les malades graves, ceux qu'aucune incantation ni aucune potion du vétérinaire ne pouvait guérir, étaient emmenés par Pedro Segundo García ou par moi dans une charrette à l'hôpital des religieuses, où il y avait parfois un médecin de garde qui pouvait les aider à mourir.
Translated by
tontonjl 8760
2 weeks, 6 days ago
0
Les malades graves, ceux qu'aucune incantation ni aucune potion du vétérinaire ne pouvait guérir, étaient emmenés par Pedro Segundo García ou par moi dans une charrette à l'hôpital des religieuses, où il y avait parfois un médecin de garde qui les aidait à mourir.
Translated by
tontonjl 8760
3 weeks, 3 days ago
Discussion
incantation et potion !
by Macael 2 weeks, 4 days agoPour moi c'est un peu le piège : aucun -> rien : pluriel ? singulier ? je me pose toujours la question... mais ça ne m'empêche pas de dormir..
by tontonjl 2 weeks, 4 days agone pouvaient guérir (non?)
by Macael 2 weeks, 5 days agopouvaient
by Macael 3 weeks ago