Los enfermos graves, esos que
ningún encantamiento de la meica ni pócima del veterinario podían curar, eran
llevados por Pedro Segundo García o por mí en una carreta al hospital de las
monjas, donde a veces había algún médico de turno que los ayudaba a morir.
2
Les malades graves, ceux qu'aucune incantation ni aucune potion du vétérinaire ne pouvaient guérir, étaient emmenés par Pedro Segundo García ou par moi dans une charrette à l'hôpital des religieuses, où il y avait parfois un médecin de garde qui pouvait les aider à mourir.
Translated by
tontonjl 8856
1 month, 2 weeks ago
0
Les malades graves, ceux qu'aucune incantation ni aucune potion du vétérinaire ne pouvait guérir, étaient emmenés par Pedro Segundo García ou par moi dans une charrette à l'hôpital des religieuses, où il y avait parfois un médecin de garde qui pouvait les aider à mourir.
Translated by
tontonjl 8856
1 month, 2 weeks ago
0
Les malades graves, ceux qu'aucune incantation ni aucune potion du vétérinaire ne pouvait guérir, étaient emmenés par Pedro Segundo García ou par moi dans une charrette à l'hôpital des religieuses, où il y avait parfois un médecin de garde qui les aidait à mourir.
Translated by
tontonjl 8856
1 month, 3 weeks ago
Discussion
incantation et potion !
by Macael 1 month, 2 weeks agoPour moi c'est un peu le piège : aucun -> rien : pluriel ? singulier ? je me pose toujours la question... mais ça ne m'empêche pas de dormir..
by tontonjl 1 month, 2 weeks agone pouvaient guérir (non?)
by Macael 1 month, 2 weeks agopouvaient
by Macael 1 month, 2 weeks ago