No habían tocado los muebles; eran los mismos de su niñez, en los mismos sitios de siempre, pero más feos, lúgubres y desvencijados de lo que podía recordar.
2
Ils n'avaient pas touché aux meubles ; c'étaient les mêmes que dans son enfance, toujours à la même place, mais plus laids, plus sombres et plus délabrés que dans son souvenir.
Translated by tontonjl 8856 2 months ago
0
Ils n'avaient pas touché aux meubles ; c'étaient les mêmes que dans son enfance, aux mêmes endroits qu'auparavant, mais plus laids, plus sombres et plus délabrés que dans son souvenir.
Translated by tontonjl 8856 2 months ago

Discussion

ça va un peu mieux, mais combiné à l'intervention cataracte, un peu lourd à gérer...

by tontonjl 2 months ago

Bon rétablissement à Madame !!!

by Macael 2 months ago

c'est madame qui a dévalé l 'escalier de la cave avec une cocote en fonte dans les bras. ->matinée aux Urge,ces, rupture luxation clavicule... je me mets à la cuisine ; 😂🤣

by tontonjl 2 months ago

Ohhhh non ! En faisant du tournage ?
Prends soin de toi.
Bises

by Macael 2 months ago

A noter que je vais peut-être devoir faire une petite pause suite accident domestique (pas grave) 😉

by tontonjl 2 months ago

oui, plus naturel, plus fluide

by tontonjl 2 months ago

toujours à la même place (penses-tu que ce serait mieux ?)

by Macael 2 months ago