No habían tocado los muebles; eran los mismos de su niñez, en
los mismos sitios de siempre, pero más feos, lúgubres y desvencijados de lo
que podía recordar.
2
Ils n'avaient pas touché aux meubles ; c'étaient les mêmes que dans son enfance, toujours à la même place, mais plus laids, plus sombres et plus délabrés que dans son souvenir.
Translated by
tontonjl 8856
2 months ago
0
Ils n'avaient pas touché aux meubles ; c'étaient les mêmes que dans son enfance, aux mêmes endroits qu'auparavant, mais plus laids, plus sombres et plus délabrés que dans son souvenir.
Translated by
tontonjl 8856
2 months ago
Discussion
ça va un peu mieux, mais combiné à l'intervention cataracte, un peu lourd à gérer...
by tontonjl 2 months agoBon rétablissement à Madame !!!
by Macael 2 months agoc'est madame qui a dévalé l 'escalier de la cave avec une cocote en fonte dans les bras. ->matinée aux Urge,ces, rupture luxation clavicule... je me mets à la cuisine ; 😂🤣
by tontonjl 2 months agoOhhhh non ! En faisant du tournage ?
by Macael 2 months agoPrends soin de toi.
Bises
A noter que je vais peut-être devoir faire une petite pause suite accident domestique (pas grave) 😉
by tontonjl 2 months agooui, plus naturel, plus fluide
by tontonjl 2 months agotoujours à la même place (penses-tu que ce serait mieux ?)
by Macael 2 months ago