Doña Ester
comenzó a padecer de artritis desde muy joven, fue poniéndose rígida hasta
llegar a moverse con gran dificultad, como amortajada en vida, y,.
1
Doña Ester commença à souffrir d'arthrite dès son plus jeune âge, s'enraidissant de plus en plus jusqu'à ne pouvoir se déplacer que très difficilement, comme un zombie, et,
Translated by
tontonjl • 8914
3 months, 1 week ago
1
Doña Ester commença à souffrir d'arthrite dès son plus jeune âge, s'enraidissant de plus en plus jusqu'à ne pouvoir se déplacer que très difficilement, comme une zombie, et,
Translated by
tontonjl • 8914
3 months, 1 week ago
0
Doña Ester commença à souffrir d'arthrite dès son plus jeune âge, s'enraidissant de plus en plus jusqu'à ne pouvoir se déplacer que très difficilement, comme si elle était encore dans sa tombe, et,
Translated by
tontonjl • 8914
3 months, 1 week ago
Discussion
je le crois aussi mais pas vérifié. 😉
by tontonjl 3 months, 1 week agoça yest, je viens de regarder : nom masculin Revenant (dans les croyances vaudoues). Cadavre animé qui se nourrit de la chair des vivants
Je crois qu'on doit dire UN zombie
by Macael 3 months, 1 week agocomme une morte vivante (peut-être)
by Macael 3 months, 1 week ago