Medité en los años que me faltaban por vivir y llegué a la
conclusión de que sin ella no valían la pena, porque nunca encontraría, en todo
el universo, otra mujer con su pelo verde y su hermosura marina.
2
Je méditai sur les années qui me restaient à vivre et j'en arrivai à la conclusion que sans elle, elles n'en valaient pas la peine, car je ne trouverai jamais, dans tout l'univers, une autre femme avec ses cheveux verts et sa beauté marine.
Translated by
tontonjl 8840
1 month ago
1
Je méditai sur les années qu'il me restaient à vivre et j'en arrivai à la conclusion que sans elle, elles n'en valaient pas la peine, car je ne trouverai jamais, dans tout l'univers, une autre femme avec ses cheveux verts et sa beauté marine.
Translated by
tontonjl 8840
3 months, 1 week ago
0
Je méditai sur les années qu'il me restaient à vivre et j'en arrivai à la conclusion que sans elle, elles n'en valaient pas la peine, car je ne trouverais jamais, dans tout l'univers, une autre femme avec ses cheveux verts et sa beauté marine.
Translated by
tontonjl 8840
3 months, 1 week ago
Discussion
👍
by tontonjl 1 month agoet "qu'il me restait"... ou alors "qui me restaient..." "les années qui nous restent à vivre" ou "les années qu'il nous reste à vivre",
by marina 1 month agotrouverai
by Macael 3 months, 1 week ago