Medité en los años que me faltaban por vivir y llegué a la conclusión de que sin ella no valían la pena, porque nunca encontraría, en todo el universo, otra mujer con su pelo verde y su hermosura marina.
2
Je méditai sur les années qui me restaient à vivre et j'en arrivai à la conclusion que sans elle, elles n'en valaient pas la peine, car je ne trouverai jamais, dans tout l'univers, une autre femme avec ses cheveux verts et sa beauté marine.
Translated by tontonjl • 9022 2 months, 3 weeks ago
1
Je méditai sur les années qu'il me restaient à vivre et j'en arrivai à la conclusion que sans elle, elles n'en valaient pas la peine, car je ne trouverai jamais, dans tout l'univers, une autre femme avec ses cheveux verts et sa beauté marine.
Translated by tontonjl • 9022 4 months, 4 weeks ago
0
Je méditai sur les années qu'il me restaient à vivre et j'en arrivai à la conclusion que sans elle, elles n'en valaient pas la peine, car je ne trouverais jamais, dans tout l'univers, une autre femme avec ses cheveux verts et sa beauté marine.
Translated by tontonjl • 9022 5 months ago

Discussion

👍

by tontonjl 2 months, 3 weeks ago

et "qu'il me restait"... ou alors "qui me restaient..." "les années qui nous restent à vivre" ou "les années qu'il nous reste à vivre",

by marina 2 months, 3 weeks ago

trouverai

by Macael 5 months ago