Trabajaba como un animal y las pocas veces que me sentaba a descansar, obligado por el tedio de algún domingo, sentía que estaba perdiendo momentos preciosos y que cada minuto de ocio era un siglo más lejos de Rosa.
1
Je travaillais comme un fou et les quelques fois où je me reposais, certains dimanches ennuyeux, je sentais que je perdais un temps précieux  et que chaque minute d'oisiveté était une éternité loin de Rosa.
Translated by Macael 9376 3 months, 1 week ago

Discussion