Trabajaba como un animal y las pocas
veces que me sentaba a descansar, obligado por el tedio de algún domingo,
sentía que estaba perdiendo momentos preciosos y que cada minuto de ocio
era un siglo más lejos de Rosa.
1
Je travaillais comme un fou et les quelques fois où je me reposais, certains dimanches ennuyeux, je sentais que je perdais un temps précieux et que chaque minute d'oisiveté était une éternité loin de Rosa.
Translated by
Macael 9376
3 months, 1 week ago
Discussion