Los proveedores huían
precipitadamente cuando se asomaba a la calle y en una oportunidad su
presencia provocó pánico entre las mujeres que hacían fila frente al carretón
que repartía la leche, espantando al percherón de tiro, que salió dispararlo en
medio de un estropicio de cubos de leche desparramados en el empedrado.
1
Les fournisseurs s'enfuyaient précipitamment lorsqu'il apparaissait dans la rue, et une fois, sa présence sema la panique parmi les femmes qui faisaient la queue devant la charrette du livreur de lait, effrayant le percheron qui s'enfuit d'un bond dans un amas de seaux à lait éparpillés sur les pavés.
Translated by
tontonjl 8755
3 months, 1 week ago
Discussion
Bonne interprétation !!!
by Macael 3 months, 1 week agoNe comprenant pas, j'avais interprété, mais pas certain d'avoir fait juste.
by tontonjl 3 months, 1 week agoIl doit y avoir une erreur : salió disparado
by Macael 3 months, 1 week ago(Il y a beaucoup d'erreurs dans ce pdf)