Los proveedores huían precipitadamente cuando se asomaba a la calle y en una oportunidad su presencia provocó pánico entre las mujeres que hacían fila frente al carretón que repartía la leche, espantando al percherón de tiro, que salió dispararlo en medio de un estropicio de cubos de leche desparramados en el empedrado.
1
Les fournisseurs s'enfuyaient précipitamment lorsqu'il apparaissait dans la rue, et une fois, sa présence sema la panique parmi les femmes qui faisaient la queue devant la charrette du livreur de lait, effrayant le percheron qui s'enfuit d'un bond dans un amas de seaux à lait éparpillés sur les pavés.
Translated by tontonjl 8755 3 months, 1 week ago

Discussion

Bonne interprétation !!!

by Macael 3 months, 1 week ago

Ne comprenant pas, j'avais interprété, mais pas certain d'avoir fait juste.

by tontonjl 3 months, 1 week ago

Il doit y avoir une erreur : salió disparado
(Il y a beaucoup d'erreurs dans ce pdf)

by Macael 3 months, 1 week ago