Sus ojos ardientes aprovechaban esos momentos para recorrer a los feligreses uno por uno.
1
Ses yeux brûlants profitaient de ces moments là pour fixer les paroissiens un par un.
Translated by Macael 9376 4 months, 3 weeks ago

Discussion

OK 👍

by tontonjl 4 months, 3 weeks ago

Je pense que "ses yeux brûlants" passe bien dans le contexte. Si on dit "son regard perçant/brûlant" c'est la suite de la phrase qui ne "colle" pas.

by Macael 4 months, 3 weeks ago

peut-être : son regard brulant/perçant .

by tontonjl 4 months, 3 weeks ago

Je trouve que nous commençons à la connaître notre chère Isabel. Nous traduisons mieux. non ?

by Macael 4 months, 3 weeks ago