" cúbica" Garder le mot ? Nous l'avons déjà traduit dans un autre livre mais je ne sais plus par quoi. La palabra cúbica se refiere a una tela de lana que se sitúa entre la estameña, que es más fina, y el alequín, que es más gruesa. Dans Collins, je vois : Thin cashmere or cubica is far preferable to cloth, which is intolerable in hot weather.
Discussion
I think he is talking about the design....and he doesn´t want to show it, too lazy, then he says stripes are more fashionable but he doesn´t have them
by Boot2 1 month ago‘The cúbica fabric?’
by markvanroode 1 month ago" cúbica" Garder le mot ? Nous l'avons déjà traduit dans un autre livre mais je ne sais plus par quoi.
by marina 1 month agoLa palabra cúbica se refiere a una tela de lana que se sitúa entre la estameña, que es más fina, y el alequín, que es más gruesa.
Dans Collins, je vois : Thin cashmere or cubica is far preferable to cloth, which is intolerable in hot weather.