A veinte y dos reales, ni un cuarto menos».--«Pero déjela ver... ¡ay qué hombre!
1
It is twenty two reals, no more, no less''. .'' But let me see it, ho, what a man!
Translated by Boot2 53839 1 month ago
1
It is twenty two reals, no more, no less''. .'' But let her see it, ho, what a man!
Translated by Boot2 53839 1 month ago

Discussion

ok, thanks

by Boot2 1 month ago

=deje ver la tela (let it see ??)

by soybeba 1 month ago

¿Por qué dejéla verla? ¿Y no déjeme verla?

by Boot2 1 month ago

:-)

by soybeba 1 month ago

Thanks Beba.

by marina 1 month ago

<<...between the owner of the shop and other people( or clients) >>

by soybeba 1 month ago

I think it is bits of conversations between the owner of the shop and other people( or clients) in the shop- during their chats.

by Boot2 1 month ago

? Je trouve cela curieux dans le contexte. C'est la femme qui parle au boutiquier et du boutiquier. Est-ce que "déjela ver " pourrait être comme "déjeme verla". (sans le "moi") "Fais voir" "Laissez-moi la voir" ??

by marina 1 month ago