Parecía pelo empolvado a estilo Pompadour, y como lo tenía tan rizoso y tan bien partido sobre la frente, muchos sostenían que ni allí había canas ni Cristo que lo fundó.
2
It looked like powdered hair in the Pompadour style, and as it was so curly and so well parted over her forehead, many maintained that no grey hairs could be found there.
Translated by Boot2 53499 1 month ago
1
It looked like powdered hair in the Pompadour style, and as it was so curly and so well parted over her forehead, many maintained that there were no grey hairs there, nor Christ who founded it.
Translated by Boot2 53499 1 month ago
0
It looked like powdered hair in the Pompadour style, and as it was so curly and so well parted over her forehead, many maintained that there were no grey hairs could be found there.
Translated by Boot2 53499 1 month ago

Discussion

merci. j'oubliais d'effacer...

by Boot2 1 month ago

You'll have to choose between "there were no grey hairs to be found there". and "maintained that no grey hairs could be found there." :-)

by marina 1 month ago

Yes. A- Locución utilizada para negar algo rotundamente.
A- La expresión NI CRISTO QUE LO FUNDÓ, así como su sinónima NI DIOS QUE LO FUNDÓ (o NI EL DIOS), es fórmula usada para enfatizar fuertemente una negación previa.
Translated literally it doesn't mean much does it?
Just ... that there were absolutely no grey hairs there. / that there was not a single grey hair to be found there. ?

by marina 1 month ago

must be an expression!

by Boot2 1 month ago