¡Dios mío, qué soso era!
3
Dear me, how dull it was!
Translated by Boot2 52857 1 week, 1 day ago
2
Dear me, how dull I was!
Translated by Boot2 52857 5 days, 18 hours ago

Discussion

dull time? yo lo traduciría como tiempo aburrido.

by soybeba 5 days, 5 hours ago

but if it said : what dull time it was......it would be 'soso´?

by Boot2 5 days, 18 hours ago

<<su juventud!>> No, if that were the case, it would say: ... qué sosA era!

by soybeba 6 days, 1 hour ago

It is very clear because when “soso” is used in this way in Spanish, it refers to the person, in this case, “I”.

by soybeba 6 days, 3 hours ago

how can one tell the difference here between 'it' or 'he'' or ''I'????

by Boot2 6 days, 17 hours ago

no, él, su persona.

by soybeba 1 week ago

su juventud!

by Boot2 1 week ago

... how dull I was! ??

by soybeba 1 week, 1 day ago