De travieso y alborotado volviose tan juiciosillo, que al mismo
Zalamero daba quince y raya.
3
From being mischievous and rowdy, he became so sensible that he could put to shame even Zalamero himself.
Translated by
tontonjl 36855
3 months ago
0
From being mischievous and rowdy, he became so sensible that he could put to shame even the most sycophantic person.
Translated by
tontonjl 36855
3 months ago
0
From being mischievous and rowdy, he became so sensible that he could give even the most sycophantic person fifteen and a line.
Translated by
tontonjl 36855
3 months ago
Discussion
... put to shame even Zalamero himself. Sorrry, but here Zalamero is a family name, not an adjective. Zalamero is mentioned in the first few units of this chapter.
by soybeba 3 months ago"Dar quince y raya" is a Spanish idiom meaning
by Boot2 3 months agoto be far superior to someone, capable of beating them easily, or having a significant advantage
put to shame even the most sycophantic person
by Boot2 3 months agoquince y raya. ??
by tontonjl 3 months ago