Por coincidencia, y aunque ella no hubiese leído el soneto de Lope, concebía imágenes pastoriles y acaso se figuraba a doña Agustina como a una _mayorala_ o _rabadana_ que llevaba en pos de sí, atado con un cordón, el manso que ella, la zagala Juanita, había cuidado con esmero, dándole de su sal a puñados.
4
By coincidence, and although she had not read Lope's sonnet , she imagined pastoral images and saw Dona Agustina as a farm manager or head shepherdess, dragging behind her, tied with a string, the gentle animal that she, the shepherdess Juanita, had cared for with great care, feeding it handfuls of her salt.
Translated by Boot2 54088 5 months ago

Discussion