Las nuevas recién llegadas eran malas para el gobierno.
2
The news were bad for the government.
Translated by tontonjl 36908 3 years, 11 months ago
1
The last news were bad for the government.
Translated by tontonjl 36908 3 years, 11 months ago
1
The new arrivals were bad for the government.
Translated by tontonjl 36908 3 years, 11 months ago

Discussion

c'est vrai, "the news" tout simplement suffit, le reste n'apporte pas vraiment grand-chose.

by tontonjl 3 years, 11 months ago

alors the last news va tres bien

by Boot2 3 years, 11 months ago

Désolée, cela ferait une répétition ; The recent news ou tout simplement The news?

by marina 3 years, 11 months ago

oui , last pas faux mais latest meilleur ici

by Boot2 3 years, 11 months ago

plutôt: latest

by marina 3 years, 11 months ago

You are right: here 'nuevas' has the meaning of 'fresh news, newly arrived`. It is a common way of referring to them.

by soybeba 3 years, 11 months ago

No, literally, I don't think it can. What I wonder is whether "The new arrivals" could be the latest news. In French "les nouvelles arrivées" could be potatoes as well as girls or flowers, according to the context. Here he wants to " to learn the latest news of the revolution..." the new arrivals : the newly arrived news of the revolution.

by marina 3 years, 11 months ago

Josep and Beba will tell us, no doubt

by Boot2 3 years, 11 months ago

But there are mistakes in the text, as we have seen

by Boot2 3 years, 11 months ago

can 'nuevas' be translated as 'news'? I don't know. Never heard that translation

by Boot2 3 years, 11 months ago

Je valide car cela semble correspondre au texte, mais pourrait-il s'agir des nouvelles récemment arrivées?? The recent news?? Rien ne le justifie, si on se contente des mots mais c'est ce que l'on attendrait, non? Attendons les lumières de Maryse et Beba.

by marina 3 years, 11 months ago