Las nuevas recién llegadas eran malas para el gobierno.
2
The news were bad for the government.
Translated by
tontonjl 36908
3 years, 11 months ago
1
The last news were bad for the government.
Translated by
tontonjl 36908
3 years, 11 months ago
1
The new arrivals were bad for the government.
Translated by
tontonjl 36908
3 years, 11 months ago
Discussion
c'est vrai, "the news" tout simplement suffit, le reste n'apporte pas vraiment grand-chose.
by tontonjl 3 years, 11 months agoalors the last news va tres bien
by Boot2 3 years, 11 months agoDésolée, cela ferait une répétition ; The recent news ou tout simplement The news?
by marina 3 years, 11 months agooui , last pas faux mais latest meilleur ici
by Boot2 3 years, 11 months agoplutôt: latest
by marina 3 years, 11 months agoYou are right: here 'nuevas' has the meaning of 'fresh news, newly arrived`. It is a common way of referring to them.
by soybeba 3 years, 11 months agoNo, literally, I don't think it can. What I wonder is whether "The new arrivals" could be the latest news. In French "les nouvelles arrivées" could be potatoes as well as girls or flowers, according to the context. Here he wants to " to learn the latest news of the revolution..." the new arrivals : the newly arrived news of the revolution.
by marina 3 years, 11 months agoJosep and Beba will tell us, no doubt
by Boot2 3 years, 11 months agoBut there are mistakes in the text, as we have seen
by Boot2 3 years, 11 months agocan 'nuevas' be translated as 'news'? I don't know. Never heard that translation
by Boot2 3 years, 11 months agoJe valide car cela semble correspondre au texte, mais pourrait-il s'agir des nouvelles récemment arrivées?? The recent news?? Rien ne le justifie, si on se contente des mots mais c'est ce que l'on attendrait, non? Attendons les lumières de Maryse et Beba.
by marina 3 years, 11 months ago