Y con serena indiferencia, como si hablase de algo ocurrido muchos años antes, relató a Gillespie la misteriosa aparición del poeta Golbasto tendido en la arena de la playa y medio ahogado, así como la dolencia extraña de Momaren y las murmuraciones de los que afirmaban que a la misma hora lo habían llevado inánime a su palacio unos desconocidos.
3
And with serene indifference, as if speaking of something that had occurred many years before, she told Gillespie of the mysterious appearance of the poet Golbasto, lying on the sand of the beach and half drowned, as well as of the strange ailment of Momaren and the gossip of those who claimed that, at the same time, some strangers had brought him back to his palace, unconscious.
Translated by marina 44300 3 years, 11 months ago

Discussion