Only for the odd chance that I knew something about stamp collection, about which all the French are crazy, Clancy would not have gone on with his line of talk.
1
Si par le plus singulier des hasards je n'avais pas eu quelque connaissance en philatélie, ce dont les Français sont fous, Clancy n'aurait pas poursuivi sur ce sujet.
Translated by sitesurf 4368 1 week, 5 days ago
0
Si par le plus singulier des hasards j'avais eu quelque connaissance en philatélie, ce dont les Français sont fous, Clancy n'aurait pas poursuivi sur ce sujet.
Translated by sitesurf 4368 1 week, 6 days ago

Discussion

Oui, c'est certain ! La tournure est trompeuse, donc je pense plutôt que, un peu comme pour notre "ne" explétif, cette phrase ne signifiait pas ce qu'elle semblait dire.

by sitesurf 1 week, 5 days ago

Crois-tu que l'auteur a voulu dire (mais qu'il s'est embrouillé)
Si, par le plus singulier des hasards, JE N'avais PAS eu quelque connaissance en philatélie, ce dont les Français sont fous, Clancy n'aurait pas poursuivi sur ce sujet.

by Oplusse 1 week, 5 days ago

J'ai aussi été surprise car il a bien su répondre à la question-piège sur les timbres Sydney truc et Saint-Helena chose.

by sitesurf 1 week, 5 days ago

Unité 36 et suivantes la conversation entre les deux personnages m'avait laissé croire qu'il avait été collectionneur dans sa jeunesse et qu'il en connaissait un rayon.

by Oplusse 1 week, 5 days ago