Google Translate dit "lâché prise" et DeepL "craqué" — À vot' bon coeur !
fichu le camp ?
Je suggérerais que le chef de la bande a craqué car l'alternative "a tiré/déchargé (son arme)" est improbable. Autre hypothèse encore : "a déménagé (le bâtiment). Donc, ton hypothèse "a perdu le contrôle" me paraît pertinente.
Je ne trouve rien pour "unloaded" dans ce contexte. J'invente quelque chose en attendant un avis éclairé.
Discussion
Google Translate dit "lâché prise" et DeepL "craqué" — À vot' bon coeur !
by sitesurf 2 weeks, 4 days agofichu le camp ?
by Oplusse 2 weeks, 5 days agoJe suggérerais que le chef de la bande a craqué car l'alternative "a tiré/déchargé (son arme)" est improbable. Autre hypothèse encore : "a déménagé (le bâtiment). Donc, ton hypothèse "a perdu le contrôle" me paraît pertinente.
by sitesurf 2 weeks, 5 days agoJe ne trouve rien pour "unloaded" dans ce contexte. J'invente quelque chose en attendant un avis éclairé.
by Oplusse 2 weeks, 5 days ago