It would be placed on top of the regular toilet seat and would add several inches to its height, a great relief at a time when you would not be able to bend very well to squat on the bowl.”
She said that she had been thinking about that and would be purchasing one from a medical supply shop.
1
Il se placerait sur le siège des toilettes et le réhausserait de plusieurs centimètres, ce qui serait un grand soulagement lorsqu'il est difficile de se baisser pour s'accroupir sur la cuvette. » Elle a ajouté qu'elle y avait pensé et qu'elle allait en acheter un dans un magasin de matériel médical.
Translated by
markvanroode 28380
3 days, 17 hours ago
0
Il se placerait sur le siège des toilettes et en rehausserait la hauteur de plusieurs centimètres, ce qui serait un grand soulagement lorsqu'il serait difficile de se baisser pour s'accroupir sur la cuvette. Elle a ajouté qu'elle y avait pensé et qu'elle allait en acheter un dans un magasin de matériel médical.
Translated by
markvanroode 28380
3 weeks ago
Discussion
Top !
by Oplusse 3 days, 17 hours agoMerci, Pierre.
by markvanroode 3 days, 17 hours agoTu aurais dû fermer les guillemets après cuvette. Tu les as ouverts unité précédente.
Pour éviter la répétition "rehausserait la hauteur" qui n'est pas joli à entendre en français...
by Oplusse 3 days, 23 hours agoje suggère "........ et le réhausserait de plusieurs centimètres......."
et je remplacerais ".........lorsqu'il serait difficile......." par "..........lorsqu'il est difficile....."