To the left of him projected the paper-covered door of the trap, at right angles; above and below were book-laden shelves, and on the right there had been other books, until his questing fingers had disturbed them.
2
À sa gauche, à angle droit, la porte couverte de papier de la trappe ; au-dessus et en dessous, des étagères chargées de livres et, à droite, il y avait eu d'autres livres, jusqu'à ce que ses doigts inquisiteurs ne les fissent tomber.
Translated by sitesurf 4167 3 weeks ago
1
À sa gauche, à angle droit, la porte couverte de papier de la trappe ; au-dessus et en dessous, des étagères chargées de livres et, à droite, il y avait eu d'autres livres, jusqu'à ce que ses doigts inquisiteurs ne les fît tomber.
Translated by sitesurf 4167 3 weeks, 1 day ago

Discussion

:-))

by sitesurf 2 weeks, 6 days ago

À propos d'imparfait du subjonctif, cette phrase immortelle :
Docteur ma femme est clouée au lit, j'aurais aimé que vous la vissiez.

by Oplusse 3 weeks ago

Of course, thanks!

by sitesurf 3 weeks ago

coquillette : le sujet "ses doigts inquisiteurs" est au pluriel, "fissent" plutôt

by Oplusse 3 weeks, 1 day ago