Here was the last court of appeal, to which came Dr. Cumberly and Inspector Dunbar alike; whose pronouncement they awaited, not questioning that it would be final.
2
Dans cette pièce se tenait le dernier recours auquel le Dr. Cumberly et l'inspecteur Dunbar faisaient appel et dont ils attendaient le jugement, sans remettre en question la décision qui en découlerait.
Translated by
Mazamie 18673
2 weeks, 5 days ago
1
Dans cette pièce se tenait le dernier recours auquel le Dr. Cumberly et l'inspecteur Dunbar faisaient appel et dont ils attendaient la décision, sans douter qu'elle serait définitive.
Translated by
Mazamie 18673
2 weeks, 3 days ago
Discussion
Merci !
by Mazamie 2 weeks, 3 days agoAvec "final" je comprends plus précisément que cette décision serait "définitive" ; par conséquent "not questioning" se rapporte au caractère définitif de la décision plutôt qu'à son contenu. En d'autres termes, quelque chose comme "... ils attendaient sa décision, sans douter qu'elle serait définitive."
by sitesurf 2 weeks, 3 days ago