She walked along to the pillar-box, and having examined the address upon the envelope with great care, by the light of an adjacent lamp, posted the letter, turned—and there, radiant and bowing, stood Mr. Gianapolis!
3
Elle marcha tranquillement jusqu'à la boîte aux lettres, et, ayant soigneusement examiné l'adresse figurant sur l'enveloppe grâce à l'éclairage d'un lampadaire tout proche, elle posta le courrier, se retourna... et là, s'inclinant devant elle, radieux, se tenait Mr. Gianapolis !
Translated by Mazamie • 18560 3 weeks, 1 day ago
2
Elle marcha tranquillement jusqu'à la boîte aux lettres, et, ayant soigneusement examiné l'adresse figurant sur l'enveloppe grâce à l'éclairage d'un lampadaire tout proche, elle posta le courrier, se retourna... et là, radieux et prosterné, se tenait Mr. Gianapolis !
Translated by Mazamie • 18560 3 weeks, 2 days ago

Discussion

Tu as raison, merci Pierre !

by Mazamie 3 weeks, 1 day ago

Je trouve cependant que "prosterné" est un peu fort, j'aurais mis moins ostentatoire, "s'inclinant" peut-être "lui faisant une révérence"...

by Oplusse 3 weeks, 1 day ago