He has no more will than this cigar”—he held the cigar up between his fingers, illustratively—“but of stupid pig obstinacy, that canaille—saligaud!—has enough for all the cattle in Europe!
2
— Il n’a pas plus de volonté que ce cigare — il brandit son havane entre ses doigts, pour illustrer son propos — mais en ce qui concerne l'obstination d’une tête de mule bornée, cette canaille — ce saligaud ! — en possède autant que tous les troupeaux d'Europe réunis !
Translated by Oplusse 91994 3 weeks, 5 days ago

Discussion