It was a non-committal remark, which, if she chose to keep up the comedy, he could explain away by claiming it to refer to the summoning of the car from the garage—for Mrs. Leroux was driving out that afternoon.
3
C'était une remarque anodine, qu'il pouvait justifier, si elle choisissait de poursuivre la comédie, en prétendant qu'elle faisait référence à la voiture qu'il fallait aller chercher au garage, car Mrs Leroux devait prendre la route cet après-midi-là.
Translated by Oplusse 92124 4 months ago

Discussion