When I became interested in the subject towards the end of the eighteen-seventies, Melville Bell was dead; but Alexander J. Ellis was still a living patriarch, with an impressive head always covered by a velvet skull cap, for which he would apologize to public meetings in a very courtly manner.
3
Cuando comencé a interesarme por este tema hacia final de la década de los 70 del siglo XIX, Melville Bell había muerto; pero Alexander J. Ellis era todavía un patriarca vivo, con una impresionante cabeza siempre cubierta por una gorra de terciopelo, por la que se disculparía en las reuniones públicas de forma muy elegante.
Translated by
terehola • 9224
7 years, 4 months ago
2
Cuando comencé a interesarme por este tema hacia el final de la década de los 70 del siglo XIX, Melville Bell había muerto; pero Alexander J. Ellis era todavía un patriarca vivo, con una impresionante cabeza siempre cubierta por una gorra de terciopelo, por la que se disculparía en las reuniones públicas de forma muy elegante.
Translated by
terehola • 9224
7 years, 1 month ago
0
Cuando comencé a interesarme por este tema hacia final de la dedada de los 70 del siglo XIX, Melville Bell había muerto; pero Alexander J. Ellis era todavía un patriarca vivo, con una impresionante cabeza siempre cubierta por una gorra de terciopelo, por la que se disculparía en las reuniones públicas de forma muy elegante.
Translated by
terehola • 9224
7 years, 4 months ago
0
Cuando comencé a interesarme por este tema hacia final de la dedada de los 70 del siglo XIX, Melville Bell había muerto; pero Alexander J. Ellis era todavía un patriarca vivo, con una impresionante cabeza siempre cubierta por una gorra de terciopelo, por el que se disculparía en las reuniones públicas de forma muy elegante.
- No sé lo que es exactamente un skull cap ?
Translated by
terehola • 9224
7 years, 4 months ago
Discussion
De acuerdo, gracias Beba.
by terehola 7 years, 1 month ago… hacia EL final de la década de los 70... / hacia finES de la década de los 70 / hacia LOS finalesES de la década de los 70
by soybeba 7 years, 1 month agoGracias Maryse y Beba, entonces lo dejamos así de momento ;-)
by terehola 7 years, 4 months agodÉCada - En Word Reference traducen skullcap (todo junto) como solideo (casquete eclesiástico) y kipá (gorro judío), pero estos no se parecen a los del enlace. Salvo que alguien sepa cómo se denomina el gorro del enlace, me parece que 'gorra' estaría bien, porque es un término genérico.
by soybeba 7 years, 4 months agoskull cap es un tipo de gorro : https://www.google.es/search?q=what+does+a+skull+cap+look+like&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=2ahUKEwifyaOQmYffAhUFtHEKHd3lCcMQsAR6BAgAEAE&biw=1366&bih=591
by Boot2 7 years, 4 months ago