I could not bring myself to look behind me.
1
No me atreví a mirar detrás de mí.
Translated by soybeba 5474 4 months, 2 weeks ago
0
No pude mirar detrás de mí.
Translated by soybeba 5474 4 months, 3 weeks ago

Discussion

Ambas servirían, depende del gusto de cada uno.

by soybeba 4 months, 2 weeks ago

Ah, el inglés es igual, y decimos 'I could not' en el caso de una imposibilidad física y también una sicológica. ¿Entonces, cuál prefieres, sabiendo que el inglés definativamente se refiere a la falta de valor ?

by contratiempo 4 months, 2 weeks ago

Puede ser, pero muchas veces se usa decir así (no pude) cuando uno temía hacer algo, o sea no se atrevió (se refiere a la imposibilidad sicológica, a la falta de valor), pero para que no quepan dudas, lo modificaré.

by soybeba 4 months, 2 weeks ago

¿no sería mejor 'no me atreví'? , pues no es una cuestión de capacidad sino voluntad

by contratiempo 4 months, 2 weeks ago