I could not bring myself to look behind me.
1
No me atreví a mirar detrás de mí.
Translated by
soybeba • 31167
7 years, 4 months ago
0
No pude mirar detrás de mí.
Translated by
soybeba • 31167
7 years, 4 months ago
Discussion
Ambas servirían, depende del gusto de cada uno.
by soybeba 7 years, 4 months agoAh, el inglés es igual, y decimos 'I could not' en el caso de una imposibilidad física y también una sicológica. ¿Entonces, cuál prefieres, sabiendo que el inglés definativamente se refiere a la falta de valor ?
by contratiempo 7 years, 4 months agoPuede ser, pero muchas veces se usa decir así (no pude) cuando uno temía hacer algo, o sea no se atrevió (se refiere a la imposibilidad sicológica, a la falta de valor), pero para que no quepan dudas, lo modificaré.
by soybeba 7 years, 4 months ago¿no sería mejor 'no me atreví'? , pues no es una cuestión de capacidad sino voluntad
by contratiempo 7 years, 4 months ago