I turned once more, almost passionately now, to hammering together stakes and branches to form a raft for my escape.
1
Volví otra vez, casi con pasión, a unir postes y ramas a martillazos para armar una balsa para huir.
Translated by contratiempo • 1460 7 years, 4 months ago
0
Volví otra vez, casi con pasión, a unir postes y ramas a martillazos para armar una balsa de huida.
Translated by contratiempo • 1460 7 years, 4 months ago

Discussion

Está muy bien. Cuando te pase algo parecido, según la redacción, quizá puedas reemplazar 'para' por 'y así'.

by soybeba 7 years, 4 months ago

trataba de evitar dos 'paras' muy cercanas.

by contratiempo 7 years, 4 months ago

No está mal, pero cambiaría por 'una balsa PARA huiR'.

by soybeba 7 years, 4 months ago