“I see you have turned down the little job offered by the Marquis.” “I have,” replied Harley, smiling grimly, “and a fee of five hundred guineas with it.
3
"Ich sehe, Sie haben den kleinen Job des Marquis abgelehnt." "Habe ich", antwortete Harley und lächelte grimmig, "und damit ein Honorar von fünfhundert Guineas.
Translated by Maria-Helene • 26499 7 years, 2 months ago
0
"Ich sehe, Sie haben den kleinen Job des Marquis abgelehnt." "Habe ich", antwortete Harley und lächelte grimmig, "und damit eine Gebühr von fünfhundert Guineas.
Translated by Maria-Helene • 26499 7 years, 2 months ago
0
"Ich sehe, Sie haben den kleinen Job des Marquis abgelehnt." "Ich habe", antwortete Harley und lächelte grimmig, "und eine Gebühr von fünfhundert Guineas damit.
Translated by Maria-Helene • 26499 7 years, 2 months ago

Discussion

:-)

by Omega-I 7 years, 2 months ago

:)

by bf2010 7 years, 2 months ago

Doch, danke für den Hinweis.

by Maria-Helene 7 years, 2 months ago

Konntest su dich für das Honorar nicht erwärmen? Er ist Privatdetektiv.

by Omega-I 7 years, 2 months ago

Danke euch.

by Maria-Helene 7 years, 2 months ago

Stimme Omega zu:)
Ich hätte auch "Habe ich" geschrieben, weil es im Deutschen natürlicher klingt?

by bf2010 7 years, 2 months ago

Vielleicht umstellen?
.... und damit (auch) ein Honorar von ...

by Omega-I 7 years, 2 months ago