“I see you have turned down the little job offered by the Marquis.”
“I have,” replied Harley, smiling grimly, “and a fee of five hundred guineas with it.
3
"Ich sehe, Sie haben den kleinen Job des Marquis abgelehnt." "Habe ich", antwortete Harley und lächelte grimmig, "und damit ein Honorar von fünfhundert Guineas.
Translated by
Maria-Helene • 26499
7 years, 2 months ago
0
"Ich sehe, Sie haben den kleinen Job des Marquis abgelehnt." "Habe ich", antwortete Harley und lächelte grimmig, "und damit eine Gebühr von fünfhundert Guineas.
Translated by
Maria-Helene • 26499
7 years, 2 months ago
0
"Ich sehe, Sie haben den kleinen Job des Marquis abgelehnt." "Ich habe", antwortete Harley und lächelte grimmig, "und eine Gebühr von fünfhundert Guineas damit.
Translated by
Maria-Helene • 26499
7 years, 2 months ago
Discussion
:-)
by Omega-I 7 years, 2 months ago:)
by bf2010 7 years, 2 months agoDoch, danke für den Hinweis.
by Maria-Helene 7 years, 2 months agoKonntest su dich für das Honorar nicht erwärmen? Er ist Privatdetektiv.
by Omega-I 7 years, 2 months agoDanke euch.
by Maria-Helene 7 years, 2 months agoStimme Omega zu:)
by bf2010 7 years, 2 months agoIch hätte auch "Habe ich" geschrieben, weil es im Deutschen natürlicher klingt?
Vielleicht umstellen?
by Omega-I 7 years, 2 months ago.... und damit (auch) ein Honorar von ...