Paul Harley occupied a unique place in the maelstrom of vice and ambition which is sometimes called London life.
3
Paul Harley nahm einen einzigartigen Platz in dem Strudel von Laster und Ehrgeiz ein, den man manchmal das Londoner Leben nennt.
Translated by
bf2010 • 24374
7 years, 2 months ago
1
Paul Harley belegte einen einzigartigen Platz in dem Mahlstrom von Laster und Ehrgeiz, den man manchmal das Londoner Leben nennt.
Translated by
bf2010 • 24374
7 years, 2 months ago
0
Paul Harley nahm einen einzigartigen Platz in dem Strudel von Laster und Ehrgeiz, den man manchmal das Londoner Leben nennt.
Translated by
bf2010 • 24374
7 years, 2 months ago
Discussion
Schade, gerade der Begriff Mahlstrom passt doch gut zu einer Geschichte mit gruseligem Hintergrund (Vampirismus etc.). Duden sagt noch nicht einmal veraltend.
by Omega-I 7 years, 2 months agoSax Rohmer hat übrigens auch *Insidious Dr. Fu Manchu* geschrieben.
:-)
by lollo1a 7 years, 2 months agoNa gut, danke lollo:)
by bf2010 7 years, 2 months ago:-)
by Omega-I 7 years, 2 months agoBernard...Strudel oder Sog... Mahlstrom ist so unüblich... nahm einen einzigartigen Platz ein? Belegen geht so in Richtung: reservieren? :-)
by lollo1a 7 years, 2 months ago