“Shall detain you only a few minutes, now, Knox,” he said.
3
„Werde dich nur ein paar Minuten aufhalten, Knox", sagte er.
Translated by
lollo1a • 22317
7 years, 2 months ago
0
„Wird dich nur ein paar Minuten aufhalten, Knox", sagte er.
- Es ist sein Freund... deswegen: du
Translated by
lollo1a • 22317
7 years, 2 months ago
Discussion
:)
by bf2010 7 years, 2 months agoJa, passt gut, danke Bernard :-)
by lollo1a 7 years, 2 months agolollo, was hältst du von:
by bf2010 7 years, 2 months ago... "Werde dich nur (noch) ein paar Minuten aufhalten, ....
oder
... "Werde dich nur (noch) ein paar Minuten warten lassen, ...?
(im Sinn von: ich lese nur noch den Brief ...)