»Einsam wandelt dein Freund – – –«
Dann schrieb er seitlich das eine Wort »Adelaide« und entwickelte daraus den Sehnsuchtslaut der Melodie, lang hingezogen in allen Modulationen, bis sie dem inneren Klang, den er in der Seele spürte, entsprach.
0
“Your friend walks alone – – –” Then he wrote the single word “Adelaide” in the margin and used it to develop the wistful note of the melody, drawing it out at length in every modulation until it matched the inner sound he felt in his soul.
Translated by
DrWho • 36807
6 hours ago
Discussion