Der Vater hat wohl gewiß durch eigne Unvorsichtigkeit seinen Tod herbeigeführt, und Coppelius ist nicht schuld daran: Glaubst Du, daß ich den erfahrnen Nachbar Apotheker gestern frug, ob wohl bei chemischen Versuchen eine solche augenblicklich tötende Explosion möglich sei?
1
Father certainly brought about his own death through his own carelessness, and Coppelius is not to blame for it: Do you believe I asked our experienced neighbor, the apothecary, yesterday whether such an instantaneously fatal explosion is possible during chemical experiments?
Translated by DrWho • 36629 1 month, 1 week ago

Discussion