Der Vater hat wohl gewiß
durch eigne Unvorsichtigkeit seinen Tod herbeigeführt, und Coppelius
ist nicht schuld daran: Glaubst Du, daß ich den erfahrnen Nachbar
Apotheker gestern frug, ob wohl bei chemischen Versuchen eine
solche augenblicklich tötende Explosion möglich sei?
1
Father certainly brought about his own death through his own carelessness, and Coppelius is not to blame for it: Do you believe I asked our experienced neighbor, the apothecary, yesterday whether such an instantaneously fatal explosion is possible during chemical experiments?
Translated by
DrWho • 36629
1 month, 1 week ago
Discussion