Das Bildnis des Dorian Gray von Oscar Wilde Kapitel 20
Difficulty: Hard    Uploaded: 2 months, 3 weeks ago by anitafunny     Last Activity: 1 month, 2 weeks ago
Fin
160 Units
100% Translated
100% Upvoted
Chapter Twenty.


It was a beautiful night, so warm that he took his overcoat over his arm and didn't even put the silk scarf around his neck. As he strolled home, smoking a cigarette, two gentlemen in tailcoats walked past him. He heard one whisper to the other, "That's Dorian Gray." He remembered how he used to enjoy it when people pointed at him, stared at him, or talked about him. Now he was tired of hearing his own name. Half the charm of the village he had recently visited so often lay in the fact that nobody there knew who he was. He had often told the girl he had lured into love that he was poor, and she had believed him. He had once told her that he was bad, and she had laughed at him and replied that bad people were always old and ugly. What a laugh she had! Just like a singing thrush. And how pretty she had been in her calico dresses and large hats! She knew nothing, but she possessed everything he had lost.

When he arrived home, the servant was waiting for him. He sent him to bed and threw himself on the sofa in the library room and began to think about some of the things Lord Henry had said to him.

Was it really true that one could never change? He felt a fierce longing for the flawless purity of his youth – his rose-white youth, as Lord Henry had once said. He knew that he had defiled himself, filled his mind with corruption and his conscience with horror; that he had been a bad influence on others and had felt a terrible pleasure in doing so; that of all the lives that had crossed his path, it was the most beautiful and promising ones that he had brought to ruin. But was all of that unchangeable? Was there no hope left for him?

Ah, in what an outrageous moment of pride and passion he had prayed that the portrait would bear the burden of his days and that he might retain the unclouded splendor of eternal youth. That was the cause of all his misfortune. It would have been better for him if every sin in his life had brought with it its certain and swift punishment. The punishment included purification. Not "Forgive us our sins," but "Chastise us for our misdeeds" should be man's prayer to a just God.

The strangely carved mirror that Lord Henry had given him so many years ago stood on the table, and the white-limbed gods of love laughed all around it as they had done before. He took it, just as he had done on that terrible night when he first noticed the change in the portrait, and with restless, tear-filled eyes he gazed at the smooth surface. Once, someone who loved him madly wrote to him in a wonderful letter: "The world is different because you are made of ivory and gold." "The lines of your lips are rewriting world history." These sentences came back to him, and he repeated them again and again. He now hated his own beauty and threw the mirror to the ground, shattering it into silver shards beneath his sole. It was his beauty that had destroyed him, and the youth for which he had pleaded. Had it not been for these two things, his life could have been spotless. For him, beauty had been nothing but a mask, youth nothing but a mockery. What was youth at its best? A green, unripe time, a time of bland moods and sick ideas. Why had he worn its traditional dress? His youth had ruined him.

It was better not to think about the past. He had to think about himself and his future. James Vane was buried in an unmarked grave in the churchyard at Selby. Alan Campbell had shot himself in his laboratory one night, but he had not revealed the secret that had been forced upon him. The excitement over Basil Hallward's disappearance would soon pass; indeed, it was already passing. He was completely safe. Nor was it Basil Hallward's death that weighed most heavily on his mind. It was the living death of his own soul that weighed heavily on him. Basil had painted the portrait that had ruined his life. He couldn't forgive him for that. Basil had said unbearable things to him, and yet he had endured it patiently. The murder had only been the madness of a moment. As for Alan Campbell, however, the suicide had been his own decision. He had chosen him. That was none of his business.

A new life! That was what he needed. That was what he was waiting for. Yes, he had already started. In any case, he had spared an innocent creature. Now he never wanted to tempt innocence again. He wanted to be good.

When he thought of Hetty Merton, he began to wonder if the picture in the locked room upstairs had changed. It couldn't be as terrible as it had been. Perhaps if his life were now pure, it might be possible for him to erase every trace of evil passions from his face. Perhaps the signs of evil had already disappeared. He wanted to go up and take a look.

He picked up the lamp from the table and crept upstairs. As he unlocked the door, a happy smile flitted across his strangely youthful face and lingered for a moment on his lips. Yes, he wanted to be good, and then the horrible thing he had had to hide would no longer be a source of terror for him. He felt as if this burden had already been lifted from him.

He went in quietly, closed the door behind him, as was his habit, and drew the purple curtain from the portrait. A cry of pain and indignation escaped his lips. He could see no change except that there was a sly expression in his eyes and the curved frown of a hypocrite around his mouth. The thing was disgusting, perhaps even more so than before, and the scarlet dew that stained his hand seemed brighter, more like freshly spilled blood. He was trembling. Was it only vanity, then, that had prompted him to perform his one good deed? Or the desire for a new sensation, as Lord Henry had hinted with his mocking laugh? Or the passionate urge to play a role, which sometimes leads us to do things that are nobler than ourselves? Perhaps all of that together? Why was the red spot now larger than it had been? It seemed to have spread like a terrible disease across his wrinkled fingers. There was blood on his feet, as if it had dripped down—blood even on the hand that had not held the knife. Should he confess? Does that mean he should confess? Surrender himself and be led to death? He laughed. He felt that the idea was outrageous. And then, even if he did confess, who would believe him? There was no trace of the murdered man anywhere. Everything he owned was destroyed. He himself had burned what was below. People would simply say that he was insane. They would lock him up somewhere if he stuck to his story... And yet, it was his duty to confess, to repent publicly, to suffer the judgment of the world. There was a God who forced people to confess their sins on earth as well as in heaven. Nothing else he could do would cleanse him until he confessed his sin. His sin? He shrugged his shoulders. Basil Hallward's death weighed little on him. He thought of Hetty Merton. This mirror to his soul, which he gazed into, was an unjust mirror. Vanity? Curiosity? Hypocrisy? Was there nothing else to his renunciation? There was something else about it. At least he believed it. But who could say that? … No, nothing else had happened. He had spared her out of vanity. Out of hypocrisy he had worn the mask of kindness; out of curiosity he had attempted renunciation. He realized that now.

But this murder—was it to haunt him for the rest of his life? Should he always have to bear the burden of his past? Should he really confess? Never. There was only one piece of evidence against him. The portrait itself was proof. He wanted to destroy it. Why had he kept it for so long? It used to give him pleasure to watch it change, to watch it age. He hadn't felt that desire lately. It had kept him awake during the night. When he had been away, he was filled with terror that another eye would see it. It had infused melancholy into his passions. The mere memory of it had spoiled many a happy moment for him. It had played the role of conscience for him. Yes, it had been his conscience. He wanted to destroy it.

He looked around and saw the knife that had stabbed Basil Hallward. He had cleaned it often, so that there was no stain left on it. It was shiny and glittering. Just as it had killed the painter, it was meant to kill the painter's work and everything it meant. It was meant to kill the past. Once the past was dead, he would be free. It should kill this monstrous inner life, and without its gruesome warnings, he would have peace. He seized it and used it to pierce the image.

A scream and a fall were heard. The scream was so terrible, along with his death rattle, that the frightened servants woke up and crept out of their rooms. The scream was so terrible, along with his death rattle, that the frightened servants woke up and crept out of their rooms. They continued walking until they met a policeman, and then came back with him. The man rang the doorbell several times, but there was no answer. Except for a light in one of the gable windows, the house was completely dark. After some time he left, stood under a nearby gate and waited.

"Who owns this house, policeman?" asked the older of the two men.

"Mr. "Dorian Gray," replied the policeman.

They looked at each other, continued walking, and laughed. One of them was Sir Henry Ashton's uncle.

Inside the servants' quarters, the half-dressed people spoke to each other in quiet whispers. The old Mrs. Leaf wept and wrung his hands. Francis was as pale as death.

After a quarter of an hour, he fetched the coachman and one of the footmen and crept upstairs. They knocked, but there was no answer. They called out. Everything was silent. After finally trying unsuccessfully to blow the door open, they climbed onto the roof and lowered themselves onto the balcony. The windows gave way slightly. Their bars were old.

When they entered, they saw a wonderful portrait of their master hanging on the wall, just as they had last seen him, in all the splendor of his delightful youth and beauty. On the floor lay a dead man in a tailcoat with a knife in his heart. He was withered, wrinkled, and repulsive in appearance. Only when they saw the rings did they realize who it was.
unit 1
Zwanzigstes Kapitel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 3
Als er nach Hause schlenderte, eine Zigarette rauchend, gingen zwei Herren im Frack an ihm vorbei.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 5
Jetzt war er es müde, seinen eigenen Namen zu hören.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 9
Was für ein Lachen sie hatte!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 10
Gerade wie eine singende Drossel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 11
Und wie hübsch war sie in ihren Kattunkleidern und großen Hüten gewesen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 12
Sie wußte nichts, aber sie besaß alles, was er verloren hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 13
Als er nach Hause kam, wartete der Diener auf ihn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 15
War es wirklich wahr, daß man nie anders werden konnte?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 18
Aber war das alles unabänderlich?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 19
War keine Hoffnung mehr für ihn?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 21
Das war an all seinem Unglück schuld.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 23
In der Strafe lag Reinigung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 30
Seine Schönheit war es, die ihn zugrunde gerichtet hatte, und die Jugend, um die er gefleht hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 31
Wären diese beiden Dinge nicht gewesen, so hätte sein Leben fleckenlos sein können.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 32
Die Schönheit war für ihn nur eine Maske gewesen, die Jugend nur ein Hohn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 33
Was war denn die Jugend im besten Falle?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 34
Eine grüne, unreife Zeit, eine Zeit fader Launen und kranker Einfälle.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 35
Warum hatte er ihre Tracht angelegt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 36
Die Jugend hatte ihn zugrunde gerichtet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 37
Es war besser, nicht an die Vergangenheit zu denken.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 38
Er mußte an sich selbst und seine Zukunft denken.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 39
James Vane war in einem namenlosen Grabe auf dem Kirchhof in Selby eingescharrt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 41
Die Erregung über Basil Hallwards Verschwinden würde bald vorbeigehen, ja sie ging schon vorbei.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 42
Er war vollständig sicher.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 43
Es war auch nicht der Tod Basil Hallwards, der am schwersten auf seinem Gemüt lastete.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 44
Es war der lebendige Tod seiner eigenen Seele, der ihn bedrückte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 45
Basil hatte das Bildnis gemalt, das sein Leben verdorben hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 46
Er konnte ihm das nicht vergeben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 47
Basil hatte unerträgliche Dinge zu ihm gesprochen, und doch hatte er es geduldig ertragen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 48
Der Mord war nur der Wahnsinn eines Augenblicks gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 49
Was aber Alan Campbell anlangte, der Selbstmord war sein eigener Entschluß gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 50
Er hatte ihn gewählt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 51
Das ging ihn nichts an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 52
Ein neues Leben!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 53
Das war es, was er brauchte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 54
Das war es, worauf er wartete.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 55
Ja, er hatte es schon begonnen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 56
Ein unschuldiges Wesen hatte er jedenfalls geschont.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 57
Nun wollte er nie wieder die Unschuld in Versuchung bringen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 58
Er wollte gut sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 60
Es konnte nicht mehr so schrecklich sein, wie es gewesen war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 62
Vielleicht waren die Zeichen des Bösen schon verschwunden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 63
Er wollte hinauf und nachsehen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 64
Er nahm die Lampe vom Tisch und schlich hinauf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 67
Ihm war, als wäre diese Last schon von ihm genommen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 69
Ein Schrei voll Schmerz und Entrüstung kam von seinen Lippen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 72
Er zitterte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 73
War es also nur Eitelkeit gewesen, die ihn veranlaßt hatte, seine einzige gute Tat zu begehen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 76
Vielleicht all das zusammen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 77
Warum war der rote Fleck jetzt größer, als er gewesen war?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 78
Er schien wie eine fürchterliche Krankheit sich über die runzligen Finger verbreitet zu haben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 80
Sollte er bekennen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 81
Sollte das heißen, daß er bekennen sollte?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 82
Sich selbst aufgeben und zum Tode geführt werden?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 83
Er lachte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 84
Er fühlte, daß der Einfall ungeheuerlich sei.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 85
Und dann, selbst wenn er bekannte, wer würde ihm glauben?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 86
Nirgends war eine Spur des Ermordeten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 87
Alles, was ihm gehörte, war zerstört.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 88
Er selbst hatte, was unten war, verbrannt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 89
Die Leute würden einfach sagen, daß er wahnsinnig sei.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 91
Es gab einen Gott, der die Menschen zwang, auf Erden so gut wie im Himmel ihre Sünden zu bekennen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 92
Nichts, was er sonst tun konnte, würde ihn reinigen, bis er seine Sünde bekannt hätte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 93
Seine Sünde?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 94
Er zuckte die Achseln.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 95
Der Tod Basil Hallwards lastete nur wenig auf ihm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 96
Er dachte an Hetty Merton.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 97
Dieser Spiegel seiner Seele, auf den er blickte, war ein ungerechter Spiegel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 98
Eitelkeit?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 99
Neugier?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 100
Heuchelei?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 101
War sonst nichts an seiner Entsagung gewesen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 102
Es war sonst noch etwas daran gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 103
Er glaubte es wenigstens.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 104
Aber wer konnte das sagen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 105
… Nein, es war sonst nichts gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 106
Aus Eitelkeit hatte er sie geschont.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 107
Aus Heuchelei hatte er die Maske der Güte getragen, aus Neugier hatte er Entsagung versucht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 108
Er erkannte das jetzt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 109
Aber dieser Mord – sollte er ihn sein ganzes Leben verfolgen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 110
Sollte er immer die Last seiner Vergangenheit tragen müssen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 111
Sollte er wirklich bekennen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 112
Niemals.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 113
Es gab nur einen Beweis gegen ihn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 114
Das Bildnis selbst, das war ein Beweis.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 115
Er wollte es zerstören.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 116
Warum hatte er es so lange aufbewahrt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 117
unit 118
In der letzten Zeit hatte er diese Lust nicht mehr gespürt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 119
Es hatte ihn in der Nacht wach erhalten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 120
Wenn er fort gewesen war, erfüllte ihn Schrecken, daß ein anderes Auge es erblicken würde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 121
Es hatte Melancholie in seine Leidenschaften gegossen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 122
Die bloße Erinnerung daran hatte ihm manchen frohen Augenblick vergällt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 123
Es hatte die Rolle des Gewissens für ihn gespielt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 124
Ja, es war sein Gewissen gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 125
Er wollte es zerstören.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 126
Er sah sich um und erblickte das Messer, das Basil Hallward erstochen hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 127
Er hatte es oft gereinigt, so daß kein Fleck mehr darauf war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 128
Es war blank und glitzerte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 129
So wie es den Maler getötet hatte, sollte es des Malers Werk töten und alles, was es bedeutete.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 130
Es sollte die Vergangenheit töten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 131
Wenn die erst tot war, würde er frei sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 133
Er ergriff es und stach damit das Bildnis durch.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 134
Man hörte einen Schrei und einen Fall.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 136
unit 137
Sie gingen weiter, bis sie einen Schutzmann trafen, und kamen mit ihm zurück.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 138
Der Mann zog mehrmals die Klingel, aber es erfolgte keine Antwort.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 139
Bis auf ein Licht in einem der Giebelfenster war das Haus ganz dunkel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 140
Nach einiger Zeit ging er weg, stellte sich unter ein Tor in der Nähe und wartete.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 141
»Wem gehört das Haus, Schutzmann?« fragte der ältere der beiden Herren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 142
»Mr.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 143
Dorian Gray«, antwortete der Schutzmann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 144
Sie sahen einander an, gingen weiter und lachten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 145
Einer von ihnen war Sir Henry Ashtons Onkel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 146
Drinnen in den Dienerräumen sprachen die halbangezogenen Leute in leisem Geflüster miteinander.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 147
Die alte Mrs.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 148
Leaf weinte und rang die Hände.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 149
Francis war bleich wie der Tod.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 150
Nach einer Viertelstunde holte er den Kutscher und einen der Lakaien und schlich hinauf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 151
Sie klopften, aber es kam keine Antwort.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 152
Sie riefen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 153
Alles war still.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 155
Die Fenster gaben leicht nach.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 156
Ihre Riegel waren alt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 158
Auf dem Boden lag ein toter Mann im Frack mit einem Messer im Herzen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 159
Er war welk, runzlig und abscheuerregend von Angesicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 160
Erst als sie die Ringe sahen, erkannten sie, wer es war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago

Zwanzigstes Kapitel.

Es war eine wunderschöne Nacht, so warm, daß er den Überrock über den Arm nahm und nicht einmal das Seidentuch um den Hals legte. Als er nach Hause schlenderte, eine Zigarette rauchend, gingen zwei Herren im Frack an ihm vorbei. Er hörte, wie der eine dem anderen zuflüsterte: »Das ist Dorian Gray.« Er erinnerte sich, wie er sich früher gefreut hatte, wenn man ihn zeigte, anstarrte oder über ihn sprach. Jetzt war er es müde, seinen eigenen Namen zu hören. Der halbe Reiz des Dorfes, in dem er kürzlich so oft gewesen war, lag darin, daß niemand dort wußte, wer er war. Er hatte dem Mädchen, das er zur Liebe verlockt hatte, oft gesagt, daß er arm sei, und sie hatte es ihm geglaubt. Er hatte ihr einmal gesagt, daß er schlecht sei, und sie hatte ihn ausgelacht und geantwortet, schlechte Menschen seien immer alt und häßlich. Was für ein Lachen sie hatte! Gerade
wie eine singende Drossel. Und wie hübsch war sie in ihren Kattunkleidern und großen Hüten gewesen! Sie wußte nichts, aber sie besaß alles, was er verloren hatte.

Als er nach Hause kam, wartete der Diener auf ihn. Er schickte ihn zu Bett und warf sich auf das Sofa in dem Bibliothekszimmer und begann über einiges von dem, was ihm Lord Henry gesagt hatte, nachzudenken.

War es wirklich wahr, daß man nie anders werden konnte? Er fühlte eine heftige Sehnsucht nach der makellosen Reinheit seiner Jugend – seiner rosenweißen Jugend, wie Lord Henry einmal gesagt hatte. Er wußte, daß er sich befleckt hatte, seinen Geist mit Verderbnis gefüllt und sein Gewissen mit Schrecken; daß er ein böser Einfluß für andere gewesen war und eine schreckliche Lust bei solchem Tun gespürt hatte; daß von allen Leben, die das seine gekreuzt hatten, es die schönsten und vielversprechendsten gewesen waren, die er in Schande gebracht hatte. Aber war das alles unabänderlich? War keine Hoffnung mehr für ihn?

Ah, in was für einem ungeheuerlichen Augenblick von Stolz und Leidenschaft hatte er gebetet, daß das Bildnis die Last seiner Tage tragen und er den ungetrübten Glanz ewiger Jugend bewahren möge. Das war an all seinem Unglück schuld. Es wäre besser für ihn gewesen, wenn jede Sünde seines Lebens ihre gewisse und schnelle Strafe mit sich gebracht hätte. In der Strafe lag Reinigung. Nicht »Vergib uns unsere Sünden«, sondern »Züchtige uns für unsere Missetaten« sollte das Gebet des Menschen zu einem allgerechten Gotte sein.

Der merkwürdig geschnitzte Spiegel, den ihm Lord Henry vor so vielen Jahren geschenkt hatte, stand auf dem Tisch, und die weißgliedrigen Liebesgötter lachten ringsherum wie ehedem. Er nahm ihn, so wie er es in jener schrecklichen Nacht getan hatte, als er zum ersten Male die Wandlung
in dem Bildnis bemerkt hatte, und mit unruhigen, tränenfeuchten Augen betrachtete er die glatte Fläche. Einmal hatte ihm jemand, der ihn wahnsinnig geliebt hatte, in einem tollen Brief zum Schluß geschrieben: »Die Welt ist anders, weil Sie aus Elfenbein und Gold sind. Die Linien Ihrer Lippen schreiben die Weltgeschichte aufs neue.« Diese Sätze kamen ihm ins Gedächtnis zurück, und er wiederholte sie immer und immer wieder. Er haßte jetzt seine eigene Schönheit und warf den Spiegel auf den Boden und zerschmetterte ihn unter seiner Sohle in silberne Splitter. Seine Schönheit war es, die ihn zugrunde gerichtet hatte, und die Jugend, um die er gefleht hatte. Wären diese beiden Dinge nicht gewesen, so hätte sein Leben fleckenlos sein können. Die Schönheit war für ihn nur eine Maske gewesen, die Jugend nur ein Hohn. Was war denn die Jugend im besten Falle? Eine grüne, unreife Zeit, eine Zeit fader Launen und kranker Einfälle. Warum hatte er ihre Tracht angelegt? Die Jugend hatte ihn zugrunde gerichtet.

Es war besser, nicht an die Vergangenheit zu denken. Er mußte an sich selbst und seine Zukunft denken. James Vane war in einem namenlosen Grabe auf dem Kirchhof in Selby eingescharrt. Alan Campbell hatte sich eines Nachts in seinem Laboratorium erschossen, aber das Geheimnis, das ihm aufgezwungen worden war, hatte er nicht verraten. Die Erregung über Basil Hallwards Verschwinden würde bald vorbeigehen, ja sie ging schon vorbei. Er war vollständig sicher. Es war auch nicht der Tod Basil Hallwards, der am schwersten auf seinem Gemüt lastete. Es war der lebendige Tod seiner eigenen Seele, der ihn bedrückte. Basil hatte das Bildnis gemalt, das sein Leben verdorben hatte. Er konnte ihm das nicht vergeben. Basil hatte unerträgliche Dinge zu ihm gesprochen, und doch hatte er es geduldig ertragen. Der Mord war nur der Wahnsinn eines
Augenblicks gewesen. Was aber Alan Campbell anlangte, der Selbstmord war sein eigener Entschluß gewesen. Er hatte ihn gewählt. Das ging ihn nichts an.

Ein neues Leben! Das war es, was er brauchte. Das war es, worauf er wartete. Ja, er hatte es schon begonnen. Ein unschuldiges Wesen hatte er jedenfalls geschont. Nun wollte er nie wieder die Unschuld in Versuchung bringen. Er wollte gut sein.

Als er an Hetty Merton dachte, fing er an, sich zu fragen, ob sich das Bild in dem verschlossenen Raum oben geändert habe. Es konnte nicht mehr so schrecklich sein, wie es gewesen war. Vielleicht, wenn jetzt sein Leben rein würde, könnte es möglich sein, daß er jedes Zeichen böser Leidenschaften aus dem Antlitz tilge. Vielleicht waren die Zeichen des Bösen schon verschwunden. Er wollte hinauf und nachsehen.

Er nahm die Lampe vom Tisch und schlich hinauf. Als er die Tür aufriegelte, huschte ein frohes Lächeln über sein seltsam junges Gesicht und verweilte einen Augenblick auf seinen Lippen. Ja, er wollte gut sein, und das gräßliche Ding, das er hatte verbergen müssen, würde dann kein Schrecken mehr für ihn sein. Ihm war, als wäre diese Last schon von ihm genommen.

Er ging ruhig hinein, schloß die Tür hinter sich, wie das seine Gewohnheit war, und zog den Purpurvorhang von dem Bildnis. Ein Schrei voll Schmerz und Entrüstung kam von seinen Lippen. Er konnte keine Änderung sehen, außer daß in den Augen ein schlauer Ausdruck war und um den Mund die gebogene Runzel des Heuchlers. Das Ding war ekelhaft, vielleicht noch mehr als vordem, und der scharlachrote Tau, der die Hand befleckte, schien heller, mehr wie frisch vergossenes Blut. Er zitterte. War es also nur Eitelkeit gewesen, die ihn veranlaßt hatte, seine einzige gute Tat zu begehen? Oder die Begierde nach einer neuen Empfindung,
wie Lord Henry mit seinem spöttischen Lachen angedeutet hatte? Oder der leidenschaftliche Hang, eine Rolle zu spielen, aus dem wir manchmal Dinge tun, die edler sind als wir selbst? Vielleicht all das zusammen? Warum war der rote Fleck jetzt größer, als er gewesen war? Er schien wie eine fürchterliche Krankheit sich über die runzligen Finger verbreitet zu haben. Es war Blut auf den Füßen, als wäre es herabgetropft – Blut selbst auf der Hand, die das Messer nicht gehalten hatte. Sollte er bekennen? Sollte das heißen, daß er bekennen sollte? Sich selbst aufgeben und zum Tode geführt werden? Er lachte. Er fühlte, daß der Einfall ungeheuerlich sei. Und dann, selbst wenn er bekannte, wer würde ihm glauben? Nirgends war eine Spur des Ermordeten. Alles, was ihm gehörte, war zerstört. Er selbst hatte, was unten war, verbrannt. Die Leute würden einfach sagen, daß er wahnsinnig sei. Sie würden ihn irgendwo einsperren, wenn er bei seiner Erzählung blieb … Und doch, es war seine Pflicht, zu bekennen, öffentlich Buße zu tun, das Urteil der Welt zu erleiden. Es gab einen Gott, der die Menschen zwang, auf Erden so gut wie im Himmel ihre Sünden zu bekennen. Nichts, was er sonst tun konnte, würde ihn reinigen, bis er seine Sünde bekannt hätte. Seine Sünde? Er zuckte die Achseln. Der Tod Basil Hallwards lastete nur wenig auf ihm. Er dachte an Hetty Merton. Dieser Spiegel seiner Seele, auf den er blickte, war ein ungerechter Spiegel. Eitelkeit? Neugier? Heuchelei? War sonst nichts an seiner Entsagung gewesen? Es war sonst noch etwas daran gewesen. Er glaubte es wenigstens. Aber wer konnte das sagen? … Nein, es war sonst nichts gewesen. Aus Eitelkeit hatte er sie geschont. Aus Heuchelei hatte er die Maske der Güte getragen, aus Neugier hatte er Entsagung versucht. Er erkannte das jetzt.

Aber dieser Mord – sollte er ihn sein ganzes Leben verfolgen? Sollte er immer die Last seiner Vergangenheit tragen müssen? Sollte er wirklich bekennen? Niemals. Es gab nur einen Beweis gegen ihn. Das Bildnis selbst, das war ein Beweis. Er wollte es zerstören. Warum hatte er es so lange aufbewahrt? Früher einmal hatte es ihm ein Vergnügen bereitet, zu beobachten, wie es sich änderte, wie es alterte. In der letzten Zeit hatte er diese Lust nicht mehr gespürt. Es hatte ihn in der Nacht wach erhalten. Wenn er fort gewesen war, erfüllte ihn Schrecken, daß ein anderes Auge es erblicken würde. Es hatte Melancholie in seine Leidenschaften gegossen. Die bloße Erinnerung daran hatte ihm manchen frohen Augenblick vergällt. Es hatte die Rolle des Gewissens für ihn gespielt. Ja, es war sein Gewissen gewesen. Er wollte es zerstören.

Er sah sich um und erblickte das Messer, das Basil Hallward erstochen hatte. Er hatte es oft gereinigt, so daß kein Fleck mehr darauf war. Es war blank und glitzerte. So wie es den Maler getötet hatte, sollte es des Malers Werk töten und alles, was es bedeutete. Es sollte die Vergangenheit töten. Wenn die erst tot war, würde er frei sein. Es sollte dieses ungeheuerliche Seelenleben töten, und ohne seine gräßlichen Warnungen würde er Frieden haben. Er ergriff es und stach damit das Bildnis durch.

Man hörte einen Schrei und einen Fall. Der Schrei war mit seinem Todesröcheln so schrecklich, daß die erschreckten Diener aufwachten und aus ihren Zimmern schlichen. Zwei Herren, die auf dem Platze unten vorbeigingen, blieben stehen und sahen an dem großen Hause empor. Sie gingen weiter, bis sie einen Schutzmann trafen, und kamen mit ihm zurück. Der Mann zog mehrmals die Klingel, aber es erfolgte keine Antwort. Bis auf ein Licht in einem der Giebelfenster war das Haus ganz dunkel. Nach einiger Zeit
ging er weg, stellte sich unter ein Tor in der Nähe und wartete.

»Wem gehört das Haus, Schutzmann?« fragte der ältere der beiden Herren.

»Mr. Dorian Gray«, antwortete der Schutzmann.

Sie sahen einander an, gingen weiter und lachten. Einer von ihnen war Sir Henry Ashtons Onkel.

Drinnen in den Dienerräumen sprachen die halbangezogenen Leute in leisem Geflüster miteinander. Die alte Mrs. Leaf weinte und rang die Hände. Francis war bleich wie der Tod.

Nach einer Viertelstunde holte er den Kutscher und einen der Lakaien und schlich hinauf. Sie klopften, aber es kam keine Antwort. Sie riefen. Alles war still. Nachdem sie schließlich vergeblich versucht hatten, die Tür zu sprengen, kletterten sie auf das Dach und ließen sich auf den Balkon herab. Die Fenster gaben leicht nach. Ihre Riegel waren alt.

Als sie eintraten, sahen sie an der Wand ein wunderbares Bildnis ihres Herrn hängen, so wie sie ihn zuletzt gesehen hatten, in all der Pracht seiner köstlichen Jugend und Schönheit. Auf dem Boden lag ein toter Mann im Frack mit einem Messer im Herzen. Er war welk, runzlig und abscheuerregend von Angesicht. Erst als sie die Ringe sahen, erkannten sie, wer es war.