Das Bildnis des Dorian Gray von Oscar Wilde Kapitel 13
Difficulty: Hard    Uploaded: 2 months ago by anitafunny     Last Activity: 1 month, 2 weeks ago
Fin
200 Units
100% Translated
100% Upvoted
Chapter Thirteen.

He stepped out of the room and began to walk up the stairs; Basil Hallward followed closely behind him. They moved quietly, as one instinctively does at night. The lamp cast fantastic shadows on the wall and the stairs. Some windows rattled in the rising wind.

When they reached the top of the stairs, Dorian Gray placed the lamp on the floor, took the key out of his pocket, and unlocked the door. "You insist on an answer, Basil?" he asked quietly.

"Yes." "With pleasure," he replied with a smile. Then he added in a slightly hoarse voice: "You are the only person in the world who has the right to know everything about me. You've had more to do with my life than you think." With that, he picked up the lamp, opened the door, and stepped inside. A cold draft hit them, and for a moment the light shot up into a dark orange flame. He shuddered. "Close the door behind you!" he whispered, placing the lamp on the table.

Hallward looked around in astonishment. The room looked as if it had been uninhabited for many years. A faded Flemish tapestry, a veiled picture, an old Italian cassone, and an almost empty bookcase—that was all there seemed to be in it, except for a chair and a table. When Dorian Gray lit a half-burned candle that stood on the mantelpiece, Basil saw that the whole room was covered with dust and that the carpet was in tatters. A mouse scurried fearfully behind the paneling. It smelled musty, like mold.

"So you believe that only God can see the soul, Basil?" "Pull back the curtain, and you will see mine." The voice that spoke was cold and cruel.

"You're insane, Dorian, or you're playing a part!" Hallward retorted, frowning.

"You don't want to?" "Then I'll have to do it myself," said the young man; and he tore the curtain from its rod and threw it to the floor.

A cry of horror escaped the painter's lips when he saw the ugly face on the canvas grinning at him in the poor lighting. There was something in the expression that filled him with aversion and disgust. Great God! it was Dorian Gray's own face that he was looking at! Whatever the horror it was, it had not yet completely destroyed the wonderful beauty. There was still some gold in his thinning hair and some red on his sensual mouth. The dull eyes had retained something of their lovely blue color, and the noble, curved lines around the finely built nostrils and the sculptural neck had not yet completely disappeared. Yes, it was Dorian himself. But who had done that? He believed he recognized the work of his own brush, and the frame had been designed by him. The thought was monstrous, but he was overcome with fear. He grabbed the candle and held it close to the picture. His name was written in long, bright red letters in the left corner.

It was some kind of wicked parody, a shameful, unworthy satire. He had never painted that. But still, it was his own picture. He knew it and had the sensation that his blood changed in an instant from fire to frozen ice. His own image! What was that supposed to mean? Why was it changed? He turned around and looked at Dorian with feverish eyes. His mouth twitched, and his tongue stuck to the roof of his mouth and seemed unable to move. He ran his hand over his forehead; cold sweat covered it.

The young man stood leaning against the fireplace, observing him with the odd expression one sees on the faces of those who are completely captivated by the performance of a great artist in a play. There was no real pain and no real joy. It was simply the passion of the spectator, perhaps with a flicker of triumph in their eyes. He had taken the flower from his buttonhole and was inhaling its scent, or at least pretending to.

"What does that mean?" Hallward finally exclaimed. His own voice sounded shrill and strange to his ears.

"Many years ago, when I was almost a boy," said Dorian Gray, crushing the flower in his hand, "you met me, flattered me, and taught me to be vain about my looks. One day you introduced me to one of your friends, who explained to me what a wonderful thing youth is, and you completed a portrait of me that revealed to me the wonder of beauty. In a wonderful moment—I still don't know whether I regret it or not—I made a wish, perhaps you would call it a prayer... "I remember!" Oh, how well I remember that! No! Something like that is impossible. The room is damp. The canvas is moldy. The paints I used contained some kind of harmful poisonous mineral. I'm telling you, something like that is impossible!" "Ah, what's impossible?" murmured the young man, walking over to the window and pressing his forehead against the cold, foggy pane.

"You told me you had destroyed the picture." "I said that falsely." It destroyed me." "Can't you see your ideal in it?" said Dorian bitterly.

"I don't believe it's my picture." "My ideal, as you call it." .

"As you called it." "There was nothing evil about it, nothing shameful. You were an ideal to me, the likes of which I will never find again. This is the face of a satyr." "It is the face of my soul." "My Lord! How I worshipped! It has the eyes of a devil." "Each of us has heaven and hell within us, Basil!" cried Dorian with a wild gesture of despair.

Hallward turned back to the picture and stared at it. My God! it's true," he exclaimed, "and that's what you've made of your life!" Woe betide you if you are even worse than those who speak so badly of you suspect! He held his face close to the canvas again and examined it closely. The surface appeared completely untouched and remained as it had come from his hands. From within, corruption and horror had clearly seeped in. Through a strange process of inner life, the leprosy of sin slowly ate away at the image. The decay of a corpse immersed in water was not so gruesome.

His hand trembled, and the candle fell from the candlestick onto the floor, where it lay smoking. He stepped on it and extinguished it. Then he threw himself into the rickety chair at the table and buried his face in his hands.

"Good God, Dorian, what a chastisement!" What a horrible punishment!" There was no reply, but he could hear the young man sobbing at the window. "Pray, Dorian, pray!" he said in a low, urgent tone. What was it that we were made to recite as children? 'Lead us not into temptation.' Forgive us our sins. "Blot out our sins." Come, let's talk it out together! Your prideful prayer has been answered. Your prayer of repentance will also be answered. I worshipped you too much. I was punished for it. You worshipped yourself too much. We are both punished.

Dorian Gray slowly turned around and looked at him with tear-filled eyes. "It's too late, Basil," he said, his voice almost failing him.

"It's never too late, Dorian." We'll kneel together, we will to try to remember a prayer. Isn't there a verse somewhere that says, "Though your sins be as scarlet, I will make them as white as snow?" "Words like that no longer make sense to me." "Hush!" Don't say things like that! You've done enough bad things in life. My God! don't you see how the accursed picture is leering at us?" Dorian Gray looked at the picture, and suddenly he was overcome by an irresistible feeling of hatred for Basil Hallward, as if it were instilled in him by the portrait on the canvas, whispered into his ear by those grinning lips. The wild fury of a hunted animal awoke in him, and he detested the man sitting at the table more than he had ever detested anything in his life. He looked wildly around him. Something was shining on top of the painted chest that stood opposite him. His eye fell upon it. He recognized what it was. It was a knife he had brought up a few days earlier to cut a piece of string, and which he had forgotten to take away again. He moved slowly towards it, passing Hallward in the process. As soon as he had passed him, he grabbed it and turned around. Hallward shifted in his chair as if he were about to get up. Dorian lunged at him and plunged the knife into the large artery behind his ear, pressing the man's head down onto the table and stabbing him again and again.

There was a dull rasping sound and the horrible noise of a person choking on their blood. Three times the convulsively outstretched arms rose up, and the hands waved grotesquely through the air with stiffly outstretched fingers. He thrust the knife twice more, but the man didn't move. Something started to drip onto the floor. He waited a moment, still pressing his head down. Then he threw the knife on the table and listened.

He could hear nothing more than the dripping on the threadbare carpet. He opened the door and walked to the start of the stairs. The house was completely quiet; no one could be heard. For a few seconds he stood leaning over the parapet, peering down into the black, boiling well of darkness. Then he pulled out the key, returned to the room, and locked the door behind him.

The thing was still sitting in the chair, hanging over the table with its head bowed, its back bent, and its long, strange arms. If it hadn't been for the deep, red gash in his neck and the black, congealed puddle slowly spreading across the table, one might have thought the man had fallen asleep.

How quickly it all happened! He was strangely calm, went to the balcony door, opened it and stepped out. The wind had scattered the fog, and the sky was like an enormous peacock's tail with countless golden eyes. He looked down and saw the policeman making his rounds, shining his lantern on the doors of the silent houses. The red light of a slowly moving cab glowed at the corner and then disappeared again. A woman slowly crept along the railings and staggered as she walked. Her scarf fluttered in the wind. Every now and then she stopped and looked around. Suddenly she began to sing in a hoarse voice. The policeman walked slowly across the street and said something to her. She stumbled on, laughing. A sharp gust of wind swept across the square. The gas flames flickered and turned blue, and the leafless trees shook their black branches, which looked like iron bars, back and forth. He shivered, stepped back, and closed the door behind him.

When he reached the door to the room, he turned the key and opened it. He didn't even glance at the murdered man. He felt that the secret of the whole thing was not to dwell on the situation. The friend who had painted the fateful portrait, from which all his misery had come, had passed away. That was enough.

Then he remembered the lamp. It was a rather peculiar piece of Moorish craftsmanship, made of matte silver, inlaid with black steel arabesques and uncut turquoise stones. Perhaps his servant might miss it and ask about it. He hesitated for a moment, then turned back and took it from the table. In doing so, he had to look at the dead body. How quiet it was! How terrifying those long hands looked! It was like a horrible wax figure.

He closed the door behind him and slowly crept down the stairs. The woodwork creaked and seemed to cry out in lament. He stopped and waited a few times. No, everything was quiet. Nothing could be heard but the sound of his own footsteps.

When he got to his room, he saw the bag and coat in the corner. They had to be hidden somewhere. He unlocked a secret compartment in the wood paneling where he kept his own clothes, which he sometimes needed for his disguises, and put the items inside. He was able to easily burn them later. Then he looked at his watch. It was twenty minutes to two. He sat down and began to think. Every year—almost every month—people were hanged in England for doing things like what he had just done. There had been a great desire for murder in the air. A red star had come too close to Earth.

But what evidence was there against him? Basil Hallward had left the house at eleven o'clock. No one had seen that he had come back again. Most of the staff were at Selby Royal. His servant had gone to bed... Paris! Yes. Basil had travelled to Paris, taking the noon train as he had planned. With his strange habit of withdrawing from everything, it would take months before anyone became suspicious. Months! Any trace could be erased long before then. A sudden idea came to him. He put on his fur coat, put on his hat, and went into the vestibule. He stood there quietly, listening to the slow, heavy footsteps of the policeman outside on the pavement and watching the reflection of the bright lantern in the door window. He waited and held his breath.

After a few moments, he slid the bolt back, crept out, and closed the door very quietly behind him. Then he began to pull the bell. After about five minutes, his servant appeared, half-dressed and very sleepy.

"I'm sorry I had to wake you, Francis," he said, climbing the steps, "but I forgot to bring my key. “What time is it?” “Ten minutes past two, sir,” replied the man, who had looked at the clock and blinked.

"Ten minutes past two?" How terribly late! You must wake me up at nine o'clock tomorrow. "I have things to do." "Certainly, sir." "Has anyone been here?" "Mr. Hallward, sir." He stayed here until eleven o'clock and then left to catch his train." "It's a shame I didn't meet him." Did he leave anything behind?" "No, sir; he only said he would write to you from Paris if he didn't find you at the club." "That's fine, Francis. Don't forget to wake me up at nine o'clock tomorrow! "Very well, sir." The man shuffled across the passageway to the servants' quarters in his slippers.

Dorian Gray laid his hat and coat on the table and entered the library. For a quarter of an hour he paced back and forth in the room, biting his lip and thinking. Then he took the address book from one of the compartments and began to leaf through it. "Alan Campbell, 152 Hertford Street, Mayfair." Yes; that was the man he needed.
unit 1
Dreizehntes Kapitel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 2
unit 3
Sie traten leise auf, wie man es instinktiv bei Nacht zu tun pflegt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 4
Die Lampe warf auf die Wand und die Treppe phantastische Schatten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 5
Einige Fenster klirrten in dem Wind, der sich erhoben hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 7
»Du bestehst auf einer Antwort, Basil?« fragte er leise.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 8
»Ja.« »Mit Vergnügen,« erwiderte er lächelnd.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 12
Er schauderte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 13
»Schließe die Tür hinter dir!« flüsterte er und stellte die Lampe auf den Tisch.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 14
Hallward blickte erstaunt um sich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 15
Das Zimmer sah aus, als sei es seit vielen Jahren nicht bewohnt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 18
Eine Maus lief ängstlich hinter die Täfelung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 19
Es roch dumpfig nach Schimmel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 20
»Du glaubst also, nur Gott sehe die Seele, Basil?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 21
Zieh den Vorhang zurück, und du wirst meine sehn.« Die Stimme, die sprach, war kalt und grausam.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 22
»Du bist wahnsinnig, Dorian, oder spielst eine Rolle!« erwiderte Hallward und runzelte die Stirn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 23
»Du willst nicht?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 26
Es lag etwas in dem Ausdruck, das ihn mit Widerwillen und Ekel erfüllte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 27
Großer Gott!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 28
es war Dorian Grays eigenes Gesicht, auf das er blickte!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 29
Das Gräßliche, was es auch war, hatte die wunderbare Schönheit noch nicht ganz zerstört.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 30
Noch war etwas Gold in dem dünnen Haar und etwas Rot auf dem sinnlichen Mund.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 32
Ja, es war Dorian selbst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 33
Aber wer hatte das gemacht?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 34
unit 35
Der Gedanke war ungeheuerlich, aber ihn überkam Angst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 36
Er ergriff die Kerze und hielt sie nahe ans Bild.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 37
In der linken Ecke stand sein Name in langen hellroten Buchstaben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 38
Es war irgendeine verruchte Parodie, eine schmähliche, unwürdige Satire.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 39
Er hatte das nie gemalt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 40
Aber doch, es war sein eigenes Bild.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 42
Sein eigenes Bild!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 43
Was sollte das heißen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 44
Warum war es verändert?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 45
Er drehte sich um und sah Dorian mit fiebernden Augen an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 46
Sein Mund zuckte, und seine Zunge klebte am Gaumen und schien sich nicht rühren zu können.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 47
Er fuhr mit der Hand über die Stirn; kalter Schweiß bedeckte sie.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 49
Es war kein wirklicher Schmerz und keine wirkliche Freude.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 51
Er hatte die Blume aus seinem Knopfloch genommen und sog ihren Duft ein oder tat wenigstens so.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 52
»Was bedeutet das?« rief Hallward endlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 53
Seine eigene Stimme klang ihm grell und seltsam in den Ohren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 57
Oh, wie gut erinnere ich mich daran!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 58
Nein!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 59
So etwas ist unmöglich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 60
Das Zimmer ist feucht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 61
Die Leinwand ist verschimmelt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 62
Die Farben, die ich benutzt habe, hatten irgendein schädliches, mineralisches Gift in sich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 64
»Du sagtest mir, du hättest das Bild zerstört.« »Das habe ich falsch gesagt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 65
Es hat mich zerstört.« »Kannst du dein Ideal nicht darin erblicken?« sagte Dorian bitter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 66
»Ich glaube nicht, daß es mein Bild ist.« »Mein Ideal, wie du es nennst .
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 67
.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 68
»Wie du es nanntest.« »Es hatte nichts Böses in sich nichts Schmachvolles.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 69
Du warst für mich ein Ideal, wie ich es nie wieder finden werde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 70
Dies ist das Gesicht eines Satyrs.« »Es ist das Gesicht meiner Seele.« »Mein Heiland!
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 71
was habe ich angebetet!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 73
Hallward wandte sich wieder dem Bild zu und starrte es an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 74
»Mein Gott!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 75
es ist wahr,« rief er aus, »und das hast du aus deinem Leben gemacht!
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 77
Die Oberfläche schien völlig unangetastet und geblieben, wie sie aus seinen Händen gekommen war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 78
Von innen war augenscheinlich die Verderbnis und das Entsetzliche gedrungen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 79
unit 80
Das Faulen eines Leichnams, der im Wasser begraben liegt, war nicht so grauenhaft.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 81
Seine Hand zitterte, und die Kerze fiel aus dem Leuchter auf den Fußboden und lag qualmend da.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 82
Er trat mit dem Fuß darauf und löschte sie aus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 84
»Guter Gott, Dorian, was für eine Züchtigung!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 86
»Bete, Dorian, bete!« sagte er in leisem, eindringlichem Tone.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 87
»Wie war es, was man uns in der Kinderzeit aufsagen ließ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 88
›Führe uns nicht in Versuchung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 89
Vergib uns unsere Sünden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 90
Tilge unsere Missetaten.‹ Komm, wir wollen es zusammen sprechen!
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 91
Das Gebet deines Hochmuts ist erhört worden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 92
Das Gebet deiner Reue wird auch erhört werden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 93
Ich betete dich zu sehr an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 94
Ich bin dafür gestraft worden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 95
Du hast dich selbst zu sehr angebetet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 96
Wir sind beide gestraft.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 97
Dorian Gray drehte sich langsam um und sah ihn mit tränenumschleierten Augen an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 98
»Es ist zu spät, Basil,« sagte er, und die Stimme versagte ihm fast.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 99
»Es ist nie zu spät, Dorian.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 100
Wir wollen zusammen hinknien, wir wollen versuchen, uns eines Gebetes zu erinnern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 102
sag nicht so etwas!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 103
Du hast genug Schlimmes getan im Leben.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 104
Mein Gott!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 107
Er blickte wild um sich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 108
Es glänzte etwas oben auf der bemalten Truhe, die ihm gegenüberstand.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 109
Sein Auge fiel darauf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 110
Er erkannte, was es war.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 112
Er bewegte sich langsam darauf zu, wobei er an Hallward vorüber mußte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 113
Sowie er an ihm vorbei war, ergriff er es und drehte sich um.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 114
Hallward bewegte sich auf seinem Stuhl, als ob er eben aufstehn wollte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 116
Es gab ein dumpfes Röcheln und den gräßlichen Ton eines Menschen, der am Blute erstickt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 118
Er stieß noch zweimal mit dem Messer nach, aber der Mann rührte sich nicht mehr.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 119
Etwas fing an, auf den Boden zu tröpfeln.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 120
Er wartete einen Augenblick und drückte immer noch den Kopf herunter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 121
Dann warf er das Messer auf den Tisch und lauschte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 122
Er konnte nichts weiter hören als das Tropf-Tropf auf den fadenscheinigen Teppich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 123
Er öffnete die Tür und ging bis zum Beginn der Treppe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 124
Das Haus war völlig ruhig, niemand war zu hören.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 126
unit 129
Wie schnell das alles gegangen war!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 130
Er war seltsam ruhig, ging zur Balkontür, öffnete sie und trat hinaus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 133
Das rote Licht einer langsam fahrenden Droschke glomm an der Ecke auf und verschwand dann wieder.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 134
Eine Frau schlich langsam an den Geländern hin und taumelte im Gehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 135
Ihr Tuch flatterte im Winde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 136
Hie und da blieb sie stehn und sah sich um.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 137
Plötzlich fing sie mit heiserer Stimme zu singen an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 138
Der Schutzmann ging langsam über die Straße und sagte etwas zu ihr.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 139
Sie stolperte lachend weiter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 140
Ein scharfer Windstoß fegte über den Platz.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 142
Er fröstelte, trat zurück und schloß die Tür hinter sich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 143
Als er an der Stubentür angekommen war, drehte er den Schlüssel und öffnete sie.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 144
Er warf keinen Blick auf den ermordeten Menschen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 145
unit 147
Das war genug.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 148
Dann erinnerte er sich der Lampe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 150
Vielleicht könnte sie von seinem Diener vermißt werden, es könnte danach gefragt werden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 151
Er zögerte einen Augenblick, dann kehrte er um und nahm sie vom Tisch.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 152
Dabei mußte er die tote Gestalt sehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 153
Wie still sie war!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 154
Wie schrecklich weiß die langen Hände aussahen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 155
Es war wie eine gräßliche Wachsfigur.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 156
Er schloß die Tür hinter sich und schlich langsam die Treppe hinunter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 157
Das Holzwerk krachte und schien wie klagend zu schreien.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 158
Er blieb ein paarmal stehn und wartete.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 159
Nein, es war alles still.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 160
Es war nichts zu hören als der Klang seiner eignen Tritte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 161
Als er in seinem Zimmer angelangt war, sah er die Tasche und den Mantel in der Ecke.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 162
Sie mußten irgendwo versteckt werden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 164
Er konnte sie später leicht verbrennen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 165
Dann sah er nach der Uhr.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 166
Es war zwanzig Minuten vor zwei.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 167
Er setzte sich und fing an zu überlegen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 169
Eine tolle Mordlust war in der Luft gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 170
Ein roter Stern war der Erde zu nahe gekommen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 171
Aber was für einen Beweis gab es gegen ihn?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 172
Basil Hallward hatte das Haus um elf Uhr verlassen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 173
Niemand hatte gesehn, daß er noch einmal zurückgekommen war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 174
Die meisten Bedienten waren in Selby Royal.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 175
Sein Diener war zu Bett gegangen ... Paris!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 176
Ja.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 177
Basil war nach Paris gefahren, und zwar mit dem Zwölfuhrzug, wie er vorgehabt hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 179
Monate!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 180
Jede Spur konnte lange vorher getilgt sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 181
Ein plötzlicher Einfall kam ihm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 182
Er zog seinen Pelzmantel an, setzte den Hut auf und ging in das Vestibül.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 184
Er wartete und hielt den Atem an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 186
Dann fing er an, die Glocke zu ziehen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 187
Nach etwa fünf Minuten erschien sein Diener halb angezogen und sehr verschlafen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 190
»Zehn Minuten nach zwei?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 191
Wie schrecklich spät!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 192
Sie müssen mich morgen um neun Uhr wecken.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 197
Dorian Gray legte Hut und Mantel auf den Tisch und trat in das Bücherzimmer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 198
Eine Viertelstunde lang ging er im Zimmer hin und her, biß sich auf die Lippen und überlegte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 199
Dann nahm er das Adreßbuch aus einem der Fächer und fing an zu blättern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago
unit 200
»Alan Campbell, 152 , Hertford Street, Mayfair.« Ja; das war der Mann, den er brauchte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 2 weeks ago

Dreizehntes Kapitel.

Er trat aus dem Zimmer und fing an, die Treppe hinaufzugehn; Basil Hallward folgte dicht hinter ihm. Sie traten leise auf, wie man es instinktiv bei Nacht zu tun pflegt. Die Lampe warf auf die Wand und die Treppe phantastische Schatten. Einige Fenster klirrten in dem Wind, der sich erhoben hatte.

Als sie den obersten Treppenabsatz erreicht hatten, stellte Dorian Gray die Lampe auf den Fußboden, nahm den Schlüssel aus der Tasche und schloß auf. »Du bestehst auf einer Antwort, Basil?« fragte er leise.

»Ja.«

»Mit Vergnügen,« erwiderte er lächelnd. Dann fügte er mit etwas rauher Stimme hinzu: »Du bist der einzige Mensch in der Welt, der Anspruch darauf hat, alles über mich zu wissen. Du hast mehr mit meinem Leben zu tun gehabt, als du glaubst.« Damit nahm er die Lampe auf, öffnete die Tür und trat ein. Ein kalter Luftzug traf sie, und das Licht schoß einen Augenblick zu einer dunkelorangefarbenen Flamme empor. Er schauderte. »Schließe die Tür hinter dir!« flüsterte er und stellte die Lampe auf den Tisch.

Hallward blickte erstaunt um sich. Das Zimmer sah aus, als sei es seit vielen Jahren nicht bewohnt. Ein verblichener flämischer Wandteppich, ein verhängtes Bild, ein alter italienischer cassone und ein fast leerer Bücherschrank, das war, außer einem Stuhl und einem Tisch, alles, was darin zu sein schien. Als Dorian Gray eine halb heruntergebrannte Kerze anzündete, die auf dem Kaminsims stand, sah Basil, daß das ganze Zimmer mit Staub bedeckt war und daß der Teppich in Fetzen lag. Eine Maus lief ängstlich hinter die Täfelung. Es roch dumpfig nach Schimmel.

»Du glaubst also, nur Gott sehe die Seele, Basil? Zieh den Vorhang zurück, und du wirst meine sehn.«

Die Stimme, die sprach, war kalt und grausam.

»Du bist wahnsinnig, Dorian, oder spielst eine Rolle!« erwiderte Hallward und runzelte die Stirn.

»Du willst nicht? Dann muß ich es selbst tun,« sagte der junge Mann; und er riß den Vorhang von seiner Stange und warf ihn zu Boden.

Ein Ausruf des Entsetzens kam von den Lippen des Malers, als er in der schlechten Beleuchtung das häßliche Gesicht auf der Leinwand sah, das ihn angrinste. Es lag etwas in dem Ausdruck, das ihn mit Widerwillen und Ekel erfüllte. Großer Gott! es war Dorian Grays eigenes Gesicht, auf das er blickte! Das Gräßliche, was es auch war, hatte die wunderbare Schönheit noch nicht ganz zerstört. Noch war etwas Gold in dem dünnen Haar und etwas Rot auf dem sinnlichen Mund. Die stumpfen Augen hatten etwas von ihrem lieblichen Blau bewahrt, die edeln, geschwungenen Linien um die feingebauten Nüstern und der plastische Hals waren noch nicht ganz geschwunden. Ja, es war Dorian selbst. Aber wer hatte das gemacht? Er glaubte das Werk seines eigenen Pinsels zu erkennen, und der Rahmen war von ihm selbst entworfen. Der Gedanke war ungeheuerlich, aber ihn überkam Angst. Er ergriff die Kerze und hielt sie nahe ans Bild. In der linken Ecke stand sein Name in langen hellroten Buchstaben.

Es war irgendeine verruchte Parodie, eine schmähliche, unwürdige Satire. Er hatte das nie gemalt. Aber doch, es war sein eigenes Bild. Er wußte es und hatte die Empfindung, als wandle sich sein Blut in einem Augenblick aus Feuer in stockendes Eis. Sein eigenes Bild! Was sollte das heißen? Warum war es verändert? Er drehte sich um und sah Dorian mit fiebernden Augen an. Sein Mund zuckte, und seine Zunge klebte am Gaumen und schien sich nicht rühren zu können. Er fuhr mit der Hand über die Stirn; kalter Schweiß bedeckte sie.

Der junge Mann stand an den Kamin gelehnt da und beobachtete ihn mit dem seltsamen Ausdruck, den man auf den Mienen derer sieht, die vom Spiel eines großen Künstlers in einem Theaterstück ganz hingerissen sind. Es war kein wirklicher Schmerz und keine wirkliche Freude. Es war nur die Leidenschaft des Zuschauers, vielleicht noch mit einem Flackern des Triumphs in den Augen. Er hatte die Blume aus seinem Knopfloch genommen und sog ihren Duft ein oder tat wenigstens so.

»Was bedeutet das?« rief Hallward endlich. Seine eigene Stimme klang ihm grell und seltsam in den Ohren.

»Vor vielen Jahren, als ich fast noch ein Knabe war,« sagte Dorian Gray und zerdrückte die Blume in seiner Hand, »lerntest du mich kennen, schmeicheltest mir und lehrtest mich, auf mein Aussehn eitel zu sein. Eines Tages machtest du mich mit einem deiner Freunde bekannt, der mir erklärte, was für eine wunderbare Sache die Jugend sei, und du vollendetest ein Porträt von mir, das mir das Wunder der Schönheit offenbarte. In einem tollen Augenblick – ich weiß auch jetzt nicht, ob ich ihn bedaure oder nicht – sprach ich einen Wunsch aus, vielleicht würdest du es ein Gebet nennen ...

»Ich erinnere mich! Oh, wie gut erinnere ich mich daran! Nein! So etwas ist unmöglich. Das Zimmer ist feucht. Die Leinwand ist verschimmelt. Die Farben, die ich benutzt habe, hatten irgendein schädliches, mineralisches Gift in sich. Ich sage dir, so etwas ist unmöglich!«

»Ah, was ist unmöglich?« murmelte der junge Mann, ging zum Fenster und lehnte seine Stirn an die kalte, nebelnasse Scheibe.

»Du sagtest mir, du hättest das Bild zerstört.«

»Das habe ich falsch gesagt. Es hat mich zerstört.«

»Kannst du dein Ideal nicht darin erblicken?« sagte Dorian bitter.

»Ich glaube nicht, daß es mein Bild ist.« »Mein Ideal, wie du es nennst . .

»Wie du es nanntest.«

»Es hatte nichts Böses in sich nichts Schmachvolles. Du warst für mich ein Ideal, wie ich es nie wieder finden werde. Dies ist das Gesicht eines Satyrs.«

»Es ist das Gesicht meiner Seele.«

»Mein Heiland! was habe ich angebetet! Es hat die Augen eines Teufels.«

»Jeder von uns hat Himmel und Hölle in sich, Basil!« rief Dorian mit einer wilden Bewegung der Verzweiflung.

Hallward wandte sich wieder dem Bild zu und starrte es an. »Mein Gott! es ist wahr,« rief er aus, »und das hast du aus deinem Leben gemacht! Wehe, du mußt noch schlechter sein, als die, die so schlimm von dir reden, ahnen!« Er hielt das Gesicht wieder nahe an die Leinwand und untersuchte sie genau. Die Oberfläche schien völlig unangetastet und geblieben, wie sie aus seinen Händen gekommen war. Von innen war augenscheinlich die Verderbnis und das Entsetzliche gedrungen. Durch einen seltsamen Zeugungsprozeß inneren Lebens fraß der Aussatz der Sünde langsam an dem Bilde. Das Faulen eines Leichnams, der im Wasser begraben liegt, war nicht so grauenhaft.

Seine Hand zitterte, und die Kerze fiel aus dem Leuchter auf den Fußboden und lag qualmend da. Er trat mit dem Fuß darauf und löschte sie aus. Dann warf er sich in den gebrechlichen Stuhl, der am Tisch stand, und begrub das Gesicht in den Händen.

»Guter Gott, Dorian, was für eine Züchtigung! Was für eine gräßliche Züchtigung!« Es kam keine Antwort, aber er konnte hören, wie der junge Mann am Fenster schluchzte. »Bete, Dorian, bete!« sagte er in leisem, eindringlichem Tone. »Wie war es, was man uns in der Kinderzeit aufsagen ließ? ›Führe uns nicht in Versuchung. Vergib uns unsere Sünden. Tilge unsere Missetaten.‹ Komm, wir wollen es zusammen sprechen! Das Gebet deines Hochmuts ist erhört worden. Das Gebet deiner Reue wird auch erhört werden. Ich betete dich zu sehr an. Ich bin dafür gestraft worden. Du hast dich selbst zu sehr angebetet. Wir sind beide gestraft.

Dorian Gray drehte sich langsam um und sah ihn mit tränenumschleierten Augen an. »Es ist zu spät, Basil,« sagte er, und die Stimme versagte ihm fast.

»Es ist nie zu spät, Dorian. Wir wollen zusammen hinknien, wir wollen versuchen, uns eines Gebetes zu erinnern. Steht nicht ein Vers irgendwo: ›Und wenn schon eure Sünden wie Scharlach sind, ich will sie weiß machen wie Schnee?‹«

»Solche Worte haben keinen Sinn mehr für mich.«

»Still! sag nicht so etwas! Du hast genug Schlimmes getan im Leben. Mein Gott! siehst du nicht, wie das verruchte Bild höhnisch zu uns her schielt?«

Dorian Gray sah auf das Bild, und plötzlich überkam ihn ein unwiderstehliches Gefühl des Hasses gegen Basil Hallward, als ob es ihm von dem Bildnis auf der Leinwand eingeflößt würde, von diesen grinsenden Lippen in sein Ohr geraunt würde. Die wilde Wut eines gehetzten Tieres erwachte in ihm, und er verabscheute den Mann, der am Tische saß, mehr, als er je im Leben etwas verabscheut hatte. Er blickte wild um sich. Es glänzte etwas oben auf der bemalten Truhe, die ihm gegenüberstand. Sein Auge fiel darauf. Er erkannte, was es war. Es war ein Messer, das er ein paar Tage vorher mit herauf gebracht hatte, um ein Stück Schnur durchzuschneiden, und das er vergessen hatte, wieder fortzutragen. Er bewegte sich langsam darauf zu, wobei er an Hallward vorüber mußte. Sowie er an ihm vorbei war, ergriff er es und drehte sich um. Hallward bewegte sich auf seinem Stuhl, als ob er eben aufstehn wollte. Dorian stürzte auf ihn und stieß das Messer in die große Schlagader hinter dem Ohr, preßte den Kopf des Mannes auf den Tisch herunter und stieß wieder und wieder.

Es gab ein dumpfes Röcheln und den gräßlichen Ton eines Menschen, der am Blute erstickt. Dreimal streckten sich die krampfhaft ausgebreiteten Arme empor, und die Hände wogten mit steif gereckten Fingern grotesk durch die Luft. Er stieß noch zweimal mit dem Messer nach, aber der Mann rührte sich nicht mehr. Etwas fing an, auf den Boden zu tröpfeln. Er wartete einen Augenblick und drückte immer noch den Kopf herunter. Dann warf er das Messer auf den Tisch und lauschte.

Er konnte nichts weiter hören als das Tropf-Tropf auf den fadenscheinigen Teppich. Er öffnete die Tür und ging bis zum Beginn der Treppe. Das Haus war völlig ruhig, niemand war zu hören. Ein paar Sekunden stand er über die Brüstung gelehnt und spähte hinab in den schwarzen, kochenden Brunnen der Dunkelheit. Dann zog er den Schlüssel heraus, kehrte in das Zimmer zurück und schloß die Tür hinter sich zu.

Das Ding saß noch im Stuhl und hing mit gebeugtem Kopf und gekrümmtem Rücken und langen, wunderlichen Armen über den Tisch. Wäre nicht der rote, tief ausgebohrte Riß im Nacken gewesen und die schwarze, geronnene Pfütze, die sich auf dem Tisch langsam erweiterte, man hätte denken können, der Mann sei eingeschlafen.

Wie schnell das alles gegangen war! Er war seltsam ruhig, ging zur Balkontür, öffnete sie und trat hinaus. Der Wind hatte den Nebel auseinandergejagt, und der Himmel war wie ein ungeheurer Pfauenschweif mit unzähligen goldenen Augen ausgestirnt. Er sah hinunter und sah den Schutzmann, der seine Runde machte und mit der Laterne an die Türen der schweigend daliegenden Häuser leuchtete. Das rote Licht einer langsam fahrenden Droschke glomm an der Ecke auf und verschwand dann wieder. Eine Frau schlich langsam an den Geländern hin und taumelte im Gehn. Ihr Tuch flatterte im Winde. Hie und da blieb sie stehn und sah sich um. Plötzlich fing sie mit heiserer Stimme zu singen an. Der Schutzmann ging langsam über die Straße und sagte etwas zu ihr. Sie stolperte lachend weiter. Ein scharfer Windstoß fegte über den Platz. Die Gasflammen flackerten und wurden blau, und die entlaubten Bäume schüttelten ihre schwarzen Zweige, die wie Eisenstangen aussahen, hin und her. Er fröstelte, trat zurück und schloß die Tür hinter sich.

Als er an der Stubentür angekommen war, drehte er den Schlüssel und öffnete sie. Er warf keinen Blick auf den ermordeten Menschen. Er fühlte, das Geheimnis der ganzen Sache bestand darin, sich die Situation nicht zu vergegenwärtigen. Der Freund, der das verhängnisvolle Porträt gemalt hatte, von dem all sein Elend kam, war aus dem Leben geschieden. Das war genug.

Dann erinnerte er sich der Lampe. Es war eine ziemlich absonderliche von maurischer Arbeit, aus mattem Silber gefertigt, das mit Arabesken aus schwarzem Stahl und mit ungeschliffenen Türkisen belegt war. Vielleicht könnte sie von seinem Diener vermißt werden, es könnte danach gefragt werden. Er zögerte einen Augenblick, dann kehrte er um und nahm sie vom Tisch. Dabei mußte er die tote Gestalt sehn. Wie still sie war! Wie schrecklich weiß die langen Hände aussahen! Es war wie eine gräßliche Wachsfigur.

Er schloß die Tür hinter sich und schlich langsam die Treppe hinunter. Das Holzwerk krachte und schien wie klagend zu schreien. Er blieb ein paarmal stehn und wartete. Nein, es war alles still. Es war nichts zu hören als der Klang seiner eignen Tritte.

Als er in seinem Zimmer angelangt war, sah er die Tasche und den Mantel in der Ecke. Sie mußten irgendwo versteckt werden. Er schloß einen Geheimschrank in der Holzverkleidung auf, in dem er die eigenen Kleidungsstücke aufbewahrte, die er manchmal für seine Vermummungen brauchte, und tat die Sachen hinein. Er konnte sie später leicht verbrennen. Dann sah er nach der Uhr. Es war zwanzig Minuten vor zwei. Er setzte sich und fing an zu überlegen. In jedem Jahr – in jedem Monat beinahe – wurden in England Menschen für solche Dinge, wie er eben eins getan hatte, gehenkt. Eine tolle Mordlust war in der Luft gewesen. Ein roter Stern war der Erde zu nahe gekommen.

Aber was für einen Beweis gab es gegen ihn? Basil Hallward hatte das Haus um elf Uhr verlassen. Niemand hatte gesehn, daß er noch einmal zurückgekommen war. Die meisten Bedienten waren in Selby Royal. Sein Diener war zu Bett gegangen ... Paris! Ja. Basil war nach Paris gefahren, und zwar mit dem Zwölfuhrzug, wie er vorgehabt hatte. Bei seinen seltsamen Gewohnheiten, sich von allem zurückzuziehen, würde es Monate dauern, bevor sich ein Argwohn regte. Monate! Jede Spur konnte lange vorher getilgt sein. Ein plötzlicher Einfall kam ihm. Er zog seinen Pelzmantel an, setzte den Hut auf und ging in das Vestibül. Dort stand er still und lauschte auf den langsamen, schweren Tritt des Schutzmannes draußen auf dem Pflaster und sah auf den Widerschein der leuchtenden Blendlaterne im Türfenster. Er wartete und hielt den Atem an.

Nach ein paar Augenblicken schob er den Riegel zurück, schlich hinaus und schloß die Tür sehr leise hinter sich zu. Dann fing er an, die Glocke zu ziehen. Nach etwa fünf Minuten erschien sein Diener halb angezogen und sehr verschlafen.

»Es tut mir leid, daß ich Sie wecken mußte, Francis,« sagte er und ging die Stufen hinauf; »aber ich habe vergessen, meinen Drücker mitzunehmen. Wieviel Uhr ist es?«

»Zehn Minuten nach zwei, gnädiger Herr,« antwortete der Mann, der nach der Uhr gesehn hatte, und blinzelte.

»Zehn Minuten nach zwei? Wie schrecklich spät! Sie müssen mich morgen um neun Uhr wecken. Ich habe zu tun.«

»Gewiß, gnädiger Herr.«

»Ist jemand hier gewesen?«

»Herr Hallward, gnädiger Herr. Er blieb hier bis elf Uhr und ging dann, um seinen Zug zu erreichen.«

»Schade, daß ich ihn nicht getroffen habe. Hinterließ er etwas?«

»Nein, gnädiger Herr; er sagte nur, er werde Ihnen von Paris aus schreiben, wenn er Sie im Klub nicht anträfe.«

»Es ist gut, Francis. Vergessen Sie nicht, mich morgen um neun Uhr zu wecken!«

»Sehr wohl, gnädiger Herr.«

Der Mann schlürfte in seinen Pantoffeln über die Durchfahrt in die Dienerwohnung.

Dorian Gray legte Hut und Mantel auf den Tisch und trat in das Bücherzimmer. Eine Viertelstunde lang ging er im Zimmer hin und her, biß sich auf die Lippen und überlegte. Dann nahm er das Adreßbuch aus einem der Fächer und fing an zu blättern. »Alan Campbell, 152 , Hertford Street, Mayfair.« Ja; das war der Mann, den er brauchte.